Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • a US aircraft carrier group has entered the South China Sea, the U.

    美軍一個航母群進入南海後,美。

  • S.

    S.

  • Military said on Sunday.

    軍說,週日。

  • At a time when tensions between China and Taiwan are raising concern in Washington just days into US President Joe Biden's administration, which says its commitment to Taiwan is rock solid, the carriers entered the South China Sea on Saturday, the same day Taiwan reported a large incursion of Chinese bombers and fighter jets into its airspace in the vicinity of the protests islands.

    在美國總統拜登執政僅幾天,中國和臺灣之間的緊張關係就引起了華盛頓的關注,美國總統拜登表示其對臺灣的承諾是堅如磐石的,在這一時刻,航母於週六進入了南中國海,同一天,臺灣報告說,中國的轟炸機和戰鬥機在抗議島嶼附近大規模入侵其領空。

  • The U.

    U.

  • S military said its carriers, led by the USS Theodore Roosevelt, were conducting routine operations.

    S軍方表示,其以 "西奧多-羅斯福 "號為首的航空母艦正在進行常規行動。

  • Quote to ensure freedom of the seas, Taipei reported more Chinese incursions on Sunday.

    報價為確保海上自由,臺北週日報告了更多的中國入侵事件。

  • China views democratically ruled Taiwan as its own territory and has in the past few months increased military activity near the island.

    中國將民主統治的臺灣視為自己的領土,並在過去幾個月中增加了在該島附近的軍事活動。

  • But this weekend marked an escalation China dispatched fighters and bombers rather than reconnaissance aircraft, has had generally being the case.

    但這個週末標誌著中國派遣戰鬥機和轟炸機而不是偵察機的升級,已經有普遍被的情況。

  • Beijing has not yet commented.

    北京尚未發表評論。

a US aircraft carrier group has entered the South China Sea, the U.

美軍一個航母群進入南海後,美。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋