Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • ( music playing )

    (音樂播放)

  • Hello, Mr. and Mrs. Matisse.

    你好,馬蒂斯先生和夫人。

  • Ollie, this is Minnie, Daisy, and Cuckoo-Loca.

    奧利,這是米妮,菊花,和杜鵑Loca。

  • ( babbling )

    (咿咿呀呀)

  • - Hi, Ollie. - Oh, aren't you cute?

    - 嗨,奧利。- 哦,你是不是很可愛?

  • The cutest!

    最可愛的!

  • ( barking )

    ( 狗叫聲 )

  • And aren't you the loudest?

    而你不是最大聲的嗎?

  • Come on in, Helpy Happers.

    進來吧,"幫忙的哈伯 "們

  • We're about to airport for the leave.

    我們就要去機場休假了。

  • - Oh, I mean... - I think I understand

    - 哦,我的意思是...- 我想我明白了

  • the baby better than him.

    孩子比他好。

  • He means we're about to leave for the airport.

    他的意思是我們要去機場了。

  • Let me show you the most important thing--

    讓我給你看最重要的東西 --

  • Ollie's binkies.

    奧利的賓基。

  • They each serve a purpose.

    它們各有各的用途。

  • Playtime binkie, storytime binkie,

    玩耍時的賓基,故事時的賓基。

  • bathtime binkie, diaper change binkie.

    洗澡時的小點心,換尿布的小點心。

  • But the most important one

    但最重要的是

  • for you to know is the purple one.

    讓你知道的是紫色的那個。

  • This is the "put me back to sleep" binkie.

    這就是 "讓我繼續睡覺 "的叮噹。

  • It always helps him fall asleep.

    它總能幫助他入睡。

  • - Got it. - A peaceful, quiet nap

    - 知道了- 寧靜的小憩

  • always puts Ollie in a good mood.

    總能讓奧利心情大好。

  • which will be nice for when he meets his grandparents.

    這將是很好的,當他遇到他的爺爺奶奶。

  • ( babbling )

    (咿咿呀呀)

  • It's hard to imagine Ollie as unhappy.

    很難想象奧利不開心的樣子。

  • Yeah, just look at him!

    是啊,看看他!

  • ( yawning, whining )

    (打哈欠,抱怨)

  • Quackers, where'd the happiness go?

    庸醫們,幸福去哪兒了?

  • This is the sign that it's time for Ollie's nap.

    這是奧莉該睡午覺的信號。

  • Now, Ollie, the Happy Helpers will watch over you

    現在,奧利,"快樂幫手 "會照顧你的

  • as you take a nap.

    當你小憩的時候。

  • That's it.

    就這樣吧

  • Off to dreamland with your

    和你一起進入夢鄉

  • "put me back to sleep" binkie.

    "讓我回去睡覺 "Binkie。

  • Oh, what a sweetie.

    哦,多麼可愛。

  • Watch after this binkie, Happy Helpers.

    看完這篇賓語,開心幫。

  • You be a good boy, Smokey.

    你是個好孩子,斯莫基。

  • No loud barking.

    不要大聲吠叫。

  • We'll keep things nice and quiet. Good-bye.

    我們會保持安靜的。再見了 Good -bye.

  • Bye-bye, Happy Helpers.

    再見,快樂幫手。

  • Well, this ought to be a cinch.

    嗯,這應該是一個小問題。

  • Announcer: Coming up next on

    播音員:接下來的節目是

  • "The World's Loudest Animals"...

    "世界上最大聲的動物"... ...

  • ( muttering )

    ( 喃喃自語 )

  • Whew. Okay.

    呼。好吧,我知道了

  • Let's not take any more chances.

    我們不要再冒險了。

  • Let's just sit, be quiet,

    讓我們坐下來,安靜點。

  • and wait for Ollie's parents to get home.

    並等待奧利的父母回家。

  • - Good idea, Daisy. - ( dripping )

    - 好主意,黛西。- ( 滴水 )

  • ( dripping continues )

    (滴水繼續)

  • ( muttering )

    ( 喃喃自語 )

  • Daisy, just ignore it.

    黛西,別理它。

  • Think of your happy place.

    想想你的幸福之地。

  • My happy place.

    我的快樂之地。

  • The beach.

    海灘。

  • Floochi's.

    Floochis.

  • - I can't take it anymore. - Oh, dear.

    - 我受不了了- 哦,親愛的。

  • Yes!

    是的!

  • What this needs is a good smack.

    這需要的是一個好的巴掌。

  • All fixed.

    都修好了。

  • Oh, that works, too.

    哦,那也行。

  • ( squirrel chittering )

    (松鼠嘰嘰喳喳)

  • ( barking )

    ( 狗叫聲 )

  • Uh-oh. Squirrel.

    嗯,哦。松鼠。

  • No, no, Smokey. Down, boy.

    不,不,斯莫基。蹲下,孩子

  • ( barking continues )

    (吠叫繼續)

  • Ooh, I better get Ollie's back to sleep binkie ready.

    哦,我最好讓奧利的回睡賓基準備好。

  • Let's see, storytime, playtime--

    讓我想想,故事時間,遊戲時間... ...

  • or was it playtime, storytime?

    或者是遊戲時間,故事時間?

  • The purple one, Daisy.

    紫色的那個,黛西。

  • Got it.

    我知道了

  • I'll chase the squirrel off first.

    我先把松鼠趕走。

  • - ( barking ) - No, no, Smokey!

    - 不,不,斯莫基!

  • - Uh-oh. - Minnie: Oh, dear.

    - 嗯,哦。- 小敏:哦,親愛的。

  • He's waking.

    他醒了

  • There, there, Ollie.

    在那裡,在那裡,奧利。

  • Smokey, naughty boy!

    淘氣鬼!

  • You got back inside at once.

    你馬上回到裡面去。

  • Aah!

    啊!

  • - Quackers! - ( chittering )

    - 呱呱叫!- ( 嘰嘰喳喳 )

  • The binkie!

    賓基!

  • Oh, good.

    哦,好。

  • Smokey's not chasing the squirrel anymore.

    斯莫基不再追逐松鼠了。

  • No, but Daisy is.

    不,但黛西是。

  • Uh-oh, Ollie's binkie is caught on the squirrel's tail!

    奧利的賓基被松鼠的尾巴夾住了!我的天啊,我的天啊。

  • Oh, dear, but that binkie helps Ollie get back to sleep.

    哦,親愛的,但是那個賓基可以幫助奧利回去睡覺。

  • Let's hope we don't need it.

    希望我們不需要它。

  • Ollie seems settled now.

    奧利現在似乎安定下來了。

  • Come back!

    回來!

  • I'll trade you acorns for the binkie!

    我可以用橡子跟你換賓基!

  • They're really tasty...

    他們真的很好吃...

  • ...if you're a squirrel!

    ...如果你是一隻松鼠!

  • No! Ooh, unlucky-doodles!

    不! - 哦,倒黴蛋!哦,倒黴蛋!

  • Now where am I going to get another

    現在我在哪裡可以得到另一個

  • purple sleepytime binkie?

    紫色的睡前賓基?

( music playing )

(音樂播放)

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B2 中高級 中文 松鼠 黛西 紫色 大聲 狗叫聲 幫手

別吵醒寶寶!?| 米奇老鼠混雜冒險|迪斯尼兒童樂園----------。 (Don't Wake the Baby! ? | Mickey Mouse Mixed-Up Adventures | Disney Junior)

  • 4 0
    林宜悉 發佈於 2021 年 01 月 19 日
影片單字