Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • ride hailing and food delivery giant Grab may list its shares in the US this year.

    乘車叫車和送餐巨頭Grab今年可能在美國上市。

  • Reuters sources say the firm is considering the move amid robust investor appetite for I pose.

    路透社消息稱,在投資者對I pose的強勁胃口下,該公司正在考慮此舉。

  • One source says the offering could raise $2 billion likely making it the largest overseas share sale by a Southeast Asian company.

    一位消息人士稱,此次發行可能籌集20億美元,很可能成為東南亞公司最大的海外股票銷售。

  • The size and timing off any issue haven't been finalized on There was no comment from the firm.

    任何問題的規模和時間還沒有最終確定,該公司沒有發表評論。

  • GRAB has expanded rapidly since it was founded in 2012 as a Malaysian right hailing venture.

    GRAB自2012年成立以來,作為一家馬來西亞的叫車權企業,迅速擴張。

  • It's now the region's most valuable startup, worth more than $16 billion.

    它現在是該地區最有價值的創業公司,價值超過160億美元。

  • Backers include Japan's Softbank Group and Mitsubishi U F J Financial Grab now also offers financial services and has a digital banking license in Singapore.

    支持者包括日本軟銀集團和三菱U F J金融Grab現在也提供金融服務,並在新加坡獲得了數字銀行牌照。

  • It says its ride hailing services are breaking even in a low markets, with food delivery set to do the same by the end of this year.

    它表示,其叫車服務在低迷的市場中實現了收支平衡,食品配送也將在今年年底前實現。

ride hailing and food delivery giant Grab may list its shares in the US this year.

乘車叫車和送餐巨頭Grab今年可能在美國上市。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋