Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • This is everyday grammar.

    這是日常文法。

  • I'm Alice Bryant.

    我是愛麗絲-布萊恩特

  • February can be a cold month in the northeastern United States.

    在美國東北部,2月可能是一個寒冷的月份。

  • Often there are harsh winds and heavy snows.

    經常會有刺骨的風和大雪。

  • But winter weather is not the Onley thing you'll find in the northeastern part of the country.

    但在東北地區,冬天的天氣並不是安利的事情。

  • Another thing you might notice is how people talk.

    另一件事你可能會注意到,人們是如何說話的。

  • For instance, I grew up in New England, where we pronounced the are in February and the tea in often.

    例如,我在新英格蘭長大,在那裡我們在二月發音的are和茶在經常。

  • Most of my friends from other places, however, do not say these words the way I dio listen to the too common American pronunciations for often often often, and the two pronunciations for February, February February.

    然而,我的大多數其他地方的朋友,並沒有像我dio聽太常見的美式發音的方式說這些話經常經常,和兩個發音二月,二月二月。

  • These pronunciations are often the subject of friendly debate.

    這些發音常常成為人們友好辯論的話題。

  • But can you guess which ones are correct?

    但你能猜到哪些是正確的嗎?

  • The answer is this.

    答案是這樣的。

  • They all are both pronunciations of each word are considered acceptable and can be found in American dictionaries.

    他們都是每個詞的兩種發音都被認為是可以接受的,可以在美國的字典中找到。

  • So why do Americans say these words differently?

    那麼為什麼美國人說這些話的方式不一樣呢?

  • The answer comes down to a few things.

    答案歸結為幾個方面。

  • What part of the country we grew up in, what dialect of American English we speak and what our personal preferences.

    我們生長在國家的哪個地方,我們說的是什麼方言的美國英語,我們的個人喜好是什麼。

  • It is also true that an American may use both pronunciations of the same word, for instance, in a single conversation.

    美國人也確實可以使用同一個詞的兩種發音,比如在一次對話中。

This is everyday grammar.

這是日常文法。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋