Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • NASA's newest deep space rocket built by Boeing might have to stay grounded a little while longer.

    美國宇航局由波音公司製造的最新深空火箭可能還得再停飛一段時間。

  • The space launch system was designed to return US astronauts to the moon by 2024 as part of NASA's Artemus program during an engine test on Saturday.

    作為美國宇航局Artemus計劃的一部分,該航天發射系統被設計為在2024年之前將美國太空人送回月球,在週六的發動機測試中。

  • All four of the SLS is engines were ignited together for the first time, but that only lasted over a minute, well below the roughly eight minute target for the test designed to simulate the internal conditions of a real lift off.

    所有四個SLS是發動機第一次一起點火,但這隻持續了1分多鐘,遠低於為模擬真實升空內部條件而設計的大約8分鐘的測試目標。

  • It was a crucial test meant to cap a nearly year long campaign by NASA and Boeing before a debut unmanned launch later this year.

    這是一次至關重要的測試,意在為美國宇航局和波音公司在今年晚些時候首次無人發射前的近一年活動畫上句號。

  • The premature end of Saturday's test is just the latest in a series of setbacks.

    週六測試的提前結束只是一系列挫折中的最新一次。

  • The SLS is three years behind schedule and nearly $3 billion over budget.

    SLS落後於計劃3年,超出預算近30億美元。

  • It also faces mounting competition from rival heavy lifters in the aerospace market.

    此外,它還面臨著航空航天市場上對手重型升降機的競爭日益激烈。

  • Like Elon Musk's Space six.

    比如埃隆-馬斯克的太空六號。

  • It's unclear if there will be another test before its official launch, but the projects program manager told reporters that decision may come as soon as next month.

    目前還不清楚是否會在正式推出前再進行一次測試,但該項目項目經理告訴記者,最快可能會在下個月做出決定。

NASA's newest deep space rocket built by Boeing might have to stay grounded a little while longer.

美國宇航局由波音公司製造的最新深空火箭可能還得再停飛一段時間。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋