Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • the US, The EU and Canada have called for the immediate release of Kremlin critic Alexei Navalny.

    美國、歐盟和加拿大呼籲立即釋放克里姆林宮批評家阿列克謝-納瓦爾尼。

  • He was arrested after landing in a Moscow airport on his return from Berlin.

    他從柏林返回時在莫斯科機場降落後被捕。

  • Navalny had been in Germany recovering from a nerve agent attack last August, which he blames on the Kremlin.

    納瓦爾尼曾在德國從去年8月的神經毒劑襲擊中恢復過來,他將此歸咎於克里姆林宮。

  • Russian authorities said they detain Navalny for violating the terms of a suspected prison sentence.

    俄羅斯當局表示,他們因違反疑似監禁條款而拘留納瓦爾尼。

  • Suspended Prison sentence, No smoking a kiss Goodbye then he's taken.

    緩刑,不準抽菸吻別,然後他就被帶走了。

  • Alexei Navalny is arrested at passport control just minutes after expressing hope he might go free.

    阿列克謝-納瓦利尼在表示希望自己能獲得自由後幾分鐘就在護照檢查處被捕。

  • I'm not afraid.

    我不害怕

  • I'll calmly go through border control.

    我會冷靜地通過邊境管制。

  • I'll cross the border and go home.

    我會越過邊境回家。

  • I know I'm right.

    我知道我是對的。

  • All legal actions against me are fake.

    所有針對我的法律行動都是假的。

  • Just minutes earlier, Navalny's plane had landed unexpectedly at Moscow's Sheremetyevo airport.

    就在幾分鐘前,納瓦爾尼的飛機意外降落在莫斯科謝列梅捷沃機場。

  • It had been diverted from a different Moscow airport, where it had previously been expected to land.

    它從莫斯科的另一個機場改道而來,之前預計它將在那裡降落。

  • Their dramatic scenes unfolded.

    他們戲劇性的場面展開了。

  • Police arrested dozens of Navalny's supporters who wanted to greet the Kremlin critic personally.

    警方逮捕了數十名想親自迎接這位克里姆林宮批評家的納瓦爾尼的支持者。

  • Authorities have declared their presence illegal and blocked access to the terminal with police vehicles.

    當局已宣佈他們的存在是非法的,並以警車封鎖了航站樓的通道。

  • Some Kremlin observers say the response shows the Russian government is afraid of Navalny.

    一些克里姆林宮觀察家說,這種反應表明俄羅斯政府害怕納瓦爾尼。

  • Navalny is dangerous, otherwise they wouldn't want to imprison or kill him.

    納瓦尼是危險的,否則他們不會想監禁或殺死他。

  • Hey is fearless now.

    嘿是無所畏懼了。

  • He's also famous, even outside of Russia.

    他也很有名,甚至在俄羅斯以外的地方也很有名。

  • That is exactly what the Kremlin doesn't want.

    這正是克里姆林宮不希望看到的。

  • Opposition politicians who are recognized by 70 or 80% of the population and who cannot be controlled.

    被七八成人認可的反對派政客,無法控制。

  • On August 20th last year, Navalny was admitted to hospital in Omsk, Siberia.

    去年8月20日,納瓦爾尼在西伯利亞鄂木斯克入院。

  • After he lost consciousness on a flight.

    他在一次飛行中失去知覺後。

  • Navalny's wife asked President Vladimir Putin permission to send her husband to Germany for treatment.

    納瓦爾尼的妻子請求總統普京允許她將丈夫送往德國治療。

  • Surprisingly, the Kremlin allowed it.

    出乎意料的是,克里姆林宮竟然允許。

  • Navalny was treated for several weeks at the charity hospital in Berlin.

    納瓦爾尼在柏林的慈善醫院接受了幾個星期的治療。

  • During this time, German army scientists found evidence that the Russian had been poisoned with the nerve agent, Nova Chuck.

    在此期間,德軍科學家發現了俄國人被神經毒劑 "新星查克 "毒害的證據。

  • Other Western experts came to the same conclusion.

    其他西方專家也得出了同樣的結論。

  • Russia, meanwhile, dismissed the allegations as a political ploy by the West and has so far refused to investigate the attack.

    同時,俄羅斯將這些指控斥為西方國家的政治伎倆,至今拒絕調查此次襲擊事件。

  • When asked about Navalny and his annual press conference, Vladimir Putin responded with mockery.

    當被問及納瓦爾尼和他的年度新聞發佈會時,弗拉基米爾-普京以嘲諷的方式迴應。

  • Who needs him?

    誰需要他?

  • If we had wanted Thio, we would have finished him off.

    如果我們想要Thio,我們就會幹掉他。

  • Putin was responding to Navalny's allegations that a so called killer squad from the domestic intelligence agency, the FSB, had poisoned him.

    普京是在迴應納瓦爾尼關於國內情報機構FSB的一個所謂殺手小隊對他下毒的指控。

  • But instead of addressing these allegations.

    但卻沒有解決這些指控。

  • Moscow has now put Navalny behind bars, and we have team coverage on this story.

    莫斯科已經把納瓦尼關進了監獄,我們團隊對這個故事進行了報道。

  • Emily Sherwin is our correspondent in Moscow, and Jared Read is that our parliamentary studios here in Berlin, Emily Navalny barely survived the poisoning last August.

    艾米麗-謝爾文是我們在莫斯科的記者,賈裡德-瑞德是我們在柏林的議會工作室,艾米麗-納瓦爾尼去年8月在中毒事件中勉強活了下來。

  • Why did he decide to go back to Russia, where the same could happen again?

    為什麼他決定回到俄羅斯,在那裡可能再次發生同樣的事情?

  • Well, you know, Terry, I think all opposition activists here in Russia know that it's risky to be a Kremlin critic, and that's what they regularly tell me.

    你知道,特里,我想俄羅斯所有的反對派活動家 都知道做一個克里姆林宮的批評者是很危險的,他們也經常這樣告訴我。

  • People regularly tell me that they would be even willing to die for their cause, and I think that you can probably say the same about Alexi Navalny.

    人們經常告訴我,他們甚至願意為自己的事業而死,我想,你大概也可以這樣說阿列克西-納瓦尼。

  • We saw in that statement that he made at the airport upon his arrival that Alexi Navalny says he's not afraid.

    我們在他抵達機場時的那份聲明中看到,阿列克西-納瓦尼說他並不害怕。

  • He has said in the past that leaving Russia was actually not his choice.

    他過去曾說過,離開俄羅斯其實不是他的選擇。

  • He was brought there in a coma, and that's why I'm coming back.

    他是在昏迷中被帶到那裡的,所以我才會回來。

  • Isn't a choice, either.

    是不是選擇,也。

  • He never question that choice.

    他從不質疑這個選擇。

  • That's what he's said repeatedly since he woke up from that coma.

    自從他從昏迷中醒來後,他就反覆這麼說。

  • Um, he knows, I think, though also that if he didn't come back to Russia, he could run the risk of potentially slipping into kind of relevance going forward political relevance by not being here in Russia in the country, especially ahead of parliamentary elections here.

    嗯,他知道,我想,雖然也 如果他沒有回到俄羅斯, 他可能會面臨的風險 潛在的滑落到種相關的前進 政治相關性

  • Duma elections in the country, which was scheduled to take place later this year, where Alexi Navalny plans to lead the charge on this kind of strategic voting strategy, which has been advocating where he wants people to vote for the candidate most likely to beat Vladimir Putin's United Russia party Well.

    國家的杜馬選舉,原定於今年晚些時候舉行,阿列克西-納瓦爾尼計劃在那裡上司這種戰略投票策略,他一直主張在那裡,他希望人們投票給最有可能擊敗弗拉基米爾-普京的聯合俄羅斯黨井的候選人。

  • Navalny's arrest has drawn massive international condemnation.

    納瓦爾尼的被捕引起了國際社會的大規模譴責。

  • US.

    美國:

  • Secretary of State Mike Pompeo has called it the latest in a series of Russian attempts to silence Navalny, and the EU's foreign affairs chief Josep Borrell called on Russian authorities to respect Navalny's rights and release him immediately.

    美國國務卿邁克-蓬佩奧稱這是俄羅斯一系列試圖壓制納瓦爾尼的最新行動,歐盟外交事務負責人約瑟普-博雷爾呼籲俄羅斯當局尊重納瓦爾尼的權利並立即釋放他。

  • Jared, what's the German government saying about nobody's arrest in Russia?

    賈裡德,德國政府怎麼說在俄羅斯沒有人被捕?

  • Well.

    好吧 Well.

  • German Foreign Minister Hiko Mass has called for Navalny's immediate release.

    德國外長希科-馬斯呼籲立即釋放納瓦爾尼。

  • He said that Navalny returned to Russia off his own free will and he described Russia as Navalny's personal and political home and said it was incomprehensible that he had been arrested upon his arrival back in Russia.

    他說,納瓦爾尼是自願返回俄羅斯的,他稱俄羅斯是納瓦爾尼的個人和政治家園,並表示,他一回到俄羅斯就被逮捕,這是不可理解的。

  • Mass also repeated the German government's position that Alexei Navalny was the victim of a crime.

    馬斯還重申了德國政府的立場,即阿列克謝-納瓦爾尼是犯罪的受害者。

  • Last September, Angela Merkel described it as an attempted murder with a nerve agent.

    去年9月,默克爾將其描述為使用神經毒劑的謀殺未遂。

  • There, of course, had bean fears over for Navalny safety Um upon his arrival in Russia and last week, a government spokesman was asked whether it had whether the government had tried to discourage Alexei Navalny from going back at all.

    有,當然,有豆擔心過為Navalny安全庵後,他在俄羅斯和上週,政府發言人被問及是否有政府是否試圖阻止阿列克謝Navalny從回去在所有。

  • And what Stephon side but the government spokesman said, was that the government was glad that Alexei Navalny had recovered enough to a point where he felt ready to return home.

    而史蒂芬邊但政府發言人說的是,政府很高興阿列克謝-納瓦爾尼已經恢復到足夠的程度,他覺得可以回家了。

  • Some countries Jared, they're calling for sanctions to be imposed on Russia in relation to this case.

    一些國家賈裡德,他們要求對俄羅斯實施制裁,與此案有關。

  • Do we?

    是嗎?

  • Do you know if Germany is likely to join those calls for sanctions?

    你知道德國是否可能加入這些制裁的呼籲?

  • I think it's probably a little bit too early to say that yet.

    我想現在說這些可能還有點太早了。

  • But what German Germany has repeated is that it wants Russia to invest the energy that it is currently using and prosecuting Alexei Navalny and use that energy and actually investigating what uh happened to him.

    但德國德國反覆強調的是,它希望俄羅斯把目前正在使用的精力投入到起訴阿列克謝-納瓦爾尼的工作中,並利用這些精力,實際調查呃發生在他身上的事情。

  • What we found out over the weekend is that transcripts of interviews carried out uh, by Berlin prosecutors with Alexei Navalny were given to Russian prosecutors and what the German government said was that now it has thes transcripts, and it also has a forensic evidence, like blood tissue and clothing samples, that all of this together is more than enough all that it needs.

    週末我們發現,柏林檢察官對阿列克謝-納瓦尼的採訪記錄被交給了俄羅斯檢察官,德國政府說,現在它有記錄,也有法醫證據,比如血液組織和衣服樣本,所有這些加在一起已經足夠了。

  • Thio carry out a thorough investigation into what happened to Alexei Navalny, the government, saying that any investigation should be carried out inside Russia.

    Thio對發生在Alexei Navalny身上的事情進行徹底的調查,政府,說任何調查都應該在俄羅斯內部進行。

  • Mm Emily Alexei Navalny is clearly a thorn in Vladimir Putin's side.

    艾米麗-阿列克謝-納瓦尼顯然是普京的眼中釘。

  • How is Russia likely to deal with him now?

    俄羅斯現在可能如何對付他?

  • Well, I think that for the Kremlin, certainly going forward having Alexi Navalny back in Russia is, as you say, a thorn in their side.

    我想對克里姆林宮來說,當然,未來... ...阿列克西-納瓦尼回到俄羅斯,正如你所說,是他們的眼中釘。

  • Certainly an inconvenience.

    當然是不方便的。

  • As I said ahead of the Duma elections which are coming up, we don't, of course, know what will happen to Aleksei Navalny.

    正如我在即將到來的杜馬選舉前所說的那樣,我們當然不知道阿列克謝-納瓦利尼會發生什麼。

  • He's in pretrial detention now on duh.

    他現在被審前羈押在杜。

  • The prison service has recommended that his conditional service, his conditional sentence rather on an old embezzlement conviction, should be turned into riel jail time.

    監獄部門建議,他的有條件的服務,他的有條件的判決,而是在一箇舊的貪汙罪,應該變成瑞爾的監禁時間。

  • It could.

    它可以。

  • That could mean that Alexi Navalny could be put behind bars for quite ah, long time.

    這可能意味著阿列克西-納瓦尼可能會被關在監獄裡很長時間。

  • We don't know.

    我們不知道。

  • We do know that if there are sanctions, if there are words condemning Russia from the U as we've been seeing, um that kind of in a sense is old news for the Kremlin, and they'll probably just continue doing what they want.

    我們知道,如果有制裁,如果有的話,譴責俄羅斯從U,因為我們已經看到,嗯,那種在某種意義上是舊的新聞克里姆林宮,他們可能只是繼續做他們想要的。

  • Emily in Moscow and Jared here in Berlin.

    艾米麗在莫斯科,賈裡德在柏林。

  • Thank you very much to you both.

    非常感謝你們倆。

the US, The EU and Canada have called for the immediate release of Kremlin critic Alexei Navalny.

美國、歐盟和加拿大呼籲立即釋放克里姆林宮批評家阿列克謝-納瓦爾尼。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 俄羅斯 德國 柏林 莫斯科 普京 政府

克里姆林宮批評家阿列克謝-納瓦尼為何一到俄羅斯就被逮捕?| 新聞 (Why was Kremlin critic Alexei Navalny arrested upon his arrival in Russia? | DW News)

  • 1 1
    林宜悉 發佈於 2021 年 01 月 18 日
影片單字