Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • a deliberate show of military might from North Korea and its leader, Kim Jong Un, the country held an extravagant parade on Thursday on included the showcasing of what appeared to be a new submarine launched ballistic missile.

    北韓和其領導人金正恩刻意展示的軍事力量,該國在週四舉行了一次奢侈的閱兵式,包括展示什麼似乎是一種新的潛艇發射的彈道導彈。

  • It caps off more than a week of political meetings, with Kim waving from a balcony.

    這為一週多的政治會議畫上了句號,金正日在陽臺上揮手。

  • A cheering crowds below the parade featured rows of marching soldiers as well as a range of military hardware, including tanks and rocket launchers.

    閱兵式下面的歡呼人群中,有一排排行進的阿兵哥,也有坦克、火箭發射器等一系列軍事硬件。

  • At the end, a number of what analysts said appeared to be a range of new short range ballistic missiles, including the submarine versions rolled into the square on trucks.

    最後,一些分析人士所說的似乎是一系列新的短程彈道導彈,包括潛艇版的飛彈用卡車滾進廣場。

  • Experts say North Korea is seeking to developed an operational submarine to carry the missiles.

    專家稱,北韓正在尋求開發一種可攜帶飛彈的作戰潛艇。

  • It hasn't tested a nuclear bomb or fired its longest range missile since 2017.

    自2017年以來,它沒有試驗過核彈,也沒有發射過射程最遠的飛彈。

  • But Kim has signaled that that period may now be at an end, since dialogue with the US and its outgoing president, Donald Trump, has stalled.

    但金正日表示,這個時期現在可能已經結束了,因為與美國及其即將卸任的總統唐納德-特朗普的對話已經陷入僵局。

  • North Korean officials have been meeting in Pyongyang for the first party conference in five years on rounded off proceedings with a large scale group photo that included Kim and several 1000 members of Congress.

    北韓官員在平壤舉行了五年來的首次黨派會議,以一張包括金正日和數千名國會議員在內的大型合影結束了會議程序。

a deliberate show of military might from North Korea and its leader, Kim Jong Un, the country held an extravagant parade on Thursday on included the showcasing of what appeared to be a new submarine launched ballistic missile.

北韓和其領導人金正恩刻意展示的軍事力量,該國在週四舉行了一次奢侈的閱兵式,包括展示什麼似乎是一種新的潛艇發射的彈道導彈。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋