字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 car makers around the world are having to halt production due to a shortage off chips. 世界各地的汽車製造商由於芯片短缺而不得不停止生產。 And it's partly thanks to the Trump administration's war on Chinese tech firms in the U. 而這部分得益於特朗普政府對中國在美科技企業的戰爭。 S. S. Production has been curtailed at Ford, Subaru and Toyota plants. 福特、斯巴魯和豐田工廠的生產已被削減。 Elsewhere, it's hit firms including Volkswagen, Nissan and Fiat Chrysler. 在其他地方,它對包括大眾、日產和菲亞特克萊斯勒在內的企業造成了衝擊。 Different factors have come together to create a perfect storm. 不同的因素共同造就了一場完美的風暴。 Consumers stuck at home have been stocking up on laptops, gaming consoles and other gadgets, leaving chip supplies tight worldwide. 困在家裡的消費者紛紛囤積筆記本電腦、遊戲機和其他小工具,使得全球芯片供應緊張。 They've also bought MAWR cars than expected, further straining supply on. 他們購買的MAWR汽車也比預期的要多,進一步使供應緊張上。 Then there is the Trump Administration's moves against key Chinese chipmaker's. 還有就是特朗普政府針對中國關鍵芯片製造商的舉動。 China's semiconductor manufacturing international was hit with US restrictions in December. 中國的半導體制造國際在12月遭到美國的限制。 At least one automaker then moved production to Taiwan's TSMC, only to find that it was overbooked. 隨後,至少有一家汽車製造商將生產轉移到臺灣的臺積電,但卻發現訂單過多。 One auto supplier confirmed to Reuters that TSMC has Bean unable to keep up with demand. 一家汽車供應商向路透社證實,臺積電已嵛,嶨嶨不能滿足需求。 Now, experts say the shortage is likely to last six months. 現在,專家說,短缺的情況可能會持續半年。 It just takes time to ramp up production off semiconductors, which require complex, expensive factories. 只是需要時間來提升半導體的產量,這需要複雜、昂貴的工廠。 In the meantime, makers are giving high end cars the priority for precious chips, leaving cheaper vehicles stuck on the production line. 與此同時,製造商們讓高端汽車優先獲得珍貴的芯片,讓便宜的汽車停留在生產線上。
B2 中高級 中文 芯片 製造商 生產 中國 工廠 供應 汽車廠因芯片短缺而停產 (Car plants shut down as chips run short) 51 2 林宜悉 發佈於 2021 年 01 月 16 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字