字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm-hmm-hmm-hmm-hmm. 嗯--嗯--嗯--嗯--嗯--嗯--嗯。 Ooo, look at the board. 哦,看板子。 It seems E and Mini E are having a problem. 似乎E和迷你E都有問題。 Let's listen in. 讓我們聽一聽。 By the way, today's lesson is... 對了,今天的課程是... ... It's about names that people have in English that are actually used as verbs, nouns, and 這是關於人們在英語中的名字,其實是用作動詞、名詞和。 adjectives; or they have a grammar function. 形容詞;或者它們具有文法功能。 And we're going to look at the board, see their conversation, and try to figure it out, 我們要看一下板子,看看他們的對話,並試著找出答案。 and I'll explain the names to you. 我會向你解釋這些名字。 And by the way, you'll get to meet my family here, because a lot of my family names are 順便說一句,你會在這裡見到我的家人,因為我的很多姓氏都是... ... on the board. 在董事會上。 Let's go to the board. 我們去董事會吧。 So, E says: "Let's be frank. 於是,E說:"我們坦誠相見吧。 You can't sue me." 你不能告我。" And Mini E says: "Yes I will. 迷你E說:"是的,我會的。 Don't dick me around!" 別耍我!" Oo, that's a strong statement. 哦,這句話很有力度。 And why I say it's in my family, because my family's names: I have an Auntie Susan, I 為什麼我說是我家的,因為我家的名字。我有一個蘇珊阿姨,我 have an Uncle Donald, my dad's name is Frank, my brother's name is Nicholas. 我有個叔叔叫唐納德,我爸爸叫弗蘭克,我弟弟叫尼古拉斯。 Yeah, seems... 是啊,似乎... Oh, and my grandfather's name was John. 哦,我爺爺的名字是約翰。 They're all here. 他們都在這裡。 Okay, anyway, let's go to the board. 好吧,不管怎樣,我們去董事會吧。 So, let's start off at the beginning. 那麼,讓我們從頭說起。 Let's look at names. 我們來看看名字。 "Sue"... "Susan"... "蘇"..."蘇珊"... Short form of "Susan" is "Sue". "蘇珊 "的簡稱是 "蘇"。 Okay? 好嗎? And what "sue" means is to take someone to court. 而 "告 "的意思是把別人告上法庭。 So, when you sue someone, you can take them to court for money or to get something back. 所以,當你起訴別人的時候,你可以把他告上法庭,要錢或者要回東西。 But "to sue" means to go to court, to take... 但 "起訴 "的意思是上法庭,拿... ... And make a legal argument that something belongs to you or should come back to you, or you 並從法律上論證某樣東西是屬於你的,或者應該回到你的手中,或者你 want money; compensation for, and it's a verb. 要錢;賠償,而且是個動詞。 Let's look at: "Pat"/"Patrick". 讓我們來看看。"Pat"/"Patrick". "Patrick", the short form of "Patrick" is "Pat". "帕特里克","帕特里克 "的簡稱是 "帕特"。 And "to pat" somebody is like this, like you do with a dog. 而 "拍打 "某人就像這樣,就像你拍打一隻狗一樣。 You know when you have a cat, and you're like: "Here, what a nice dog, what a nice cat"? 你知道當你養了一隻貓,你就會想,"這,多好的狗,多好的貓"?"給你,多好的狗,多好的貓"? And sometimes people do it to irritate you, they're like: "That was a really good job 有時人們這樣做是為了激怒你,他們就像,"這是一個非常好的工作 you did!" 你做到了!" They pat you on the back, and you're like: "I'm not a dog. 他們拍拍你的背,你就像,"我不是一隻狗。 Don't pat me." 不要拍我。" Okay? 好嗎? But "a pat" is like that: "Good job. 但 "拍一拍 "是這樣的。"幹得好 Good job. 做得好 Good boy." 好孩子。" The next one is "Richard". 下一個是 "理查德"。 Now, I don't know why this is, but the short form for "Richard" is "Dick". 現在,我不知道這是為什麼,但 "理查德 "的簡稱是 "迪克"。 Okay? 好嗎? And "dick", if you watch... 而 "雞巴",如果你看... ... Well, if you like Batman-some of you do-the first Robin's name was Dick Grayson. 如果你喜歡蝙蝠俠--你們中的一些人喜歡--第一個羅賓的名字是迪克-格雷森。 His real name was Richard Grayson, and the short name was Dick Grayson. 他的真名是理查德-格雷森,簡稱為迪克-格雷森。 And when we say: "to dick", it means to play around; not to be serious, to act like an 而當我們說,"老二 "的意思是玩玩而已,不是認真的,要表現得像個... amateur or in a childish way. 業餘的或幼稚的方式。 So, if you're dicking around at work, it means you're not doing your job. 所以,如果你在工作中混日子,說明你不務正業。 And if you're dicking around, you're playing. 而如果你在玩,你就在玩。 I'd say: "Stop dicking around." 我會說:"別再胡鬧了" It means: "Stop fooling around. 意思是:"不要再胡鬧了。 Stop playing around." 別玩了。" "Nick". "尼克"。 "Nick" means to make a small cut. "Nick "的意思是小打小鬧。 You go: "What is 'small cut'?" 你去吧"什麼是'小切'?" Well, you can do a small cut two ways. 好吧,你可以用兩種方式進行小切。 I'm going to give you my favourite example, which is the rose. 我舉個我最喜歡的例子,那就是玫瑰。 When you have a rose, it has what's called a 'thorn'. 當你有一朵玫瑰時,它有一個叫做 "刺 "的東西。 When you put your finger here, you get cut. 當你把手指放在這裡時,你會被割傷。 You get a small cut, which is a nick. 你會被劃出一個小口子,也就是一個缺口。 But also when you shave, you know, when you've got your little shaver, and you get a little 但當你刮鬍子的時候,你知道,當你拿著你的小剃刀,你會得到一個小的。 cut, you nick yourself. 切,你自己也會受傷。 So, "a nick" is a small cut or a scratch. 所以,"缺口 "就是一個小傷口或劃痕。 All right? 好嗎? "Bill, B-B-B-B-B-Bill". "比爾,B-B-B-B-B-比爾"。 Well, "Bill" can be either "Bill" or "Will". 好吧,"比爾 "可以是 "比爾",也可以是 "威爾"。 Okay? 好嗎? And I should have said, in this case, it's a verb, so we're looking here. 我應該說,在這種情況下,它是一個動詞,所以我們在這裡尋找。 So, "William", you can make it either "Bill" or "Will". 所以,"威廉",你可以把它變成 "比爾 "或 "威爾"。 Once again, "Will" makes sense; I don't know why "Bill". 再次,"威爾 "說得通,我不知道為什麼是 "比爾"。 Maybe because if you take the "B"... 也許是因為如果你把 "B"... ... I have no idea. 我也不知道 I'm just making this up; it's not real. 我只是在瞎編,這不是真的。 But if you take the "B" here and you make it like that, maybe. 但如果你把這裡的 "B",你把它做成這樣,也許。 I don't know; I didn't make it up. 我不知道,不是我編的。 But "bill", in one case, is to give a paper asking for money. 但 "賬單",有一種情況是給一張紙要錢。 So, when somebody says: "Bill me", it means: "Send me the amount... 所以,當有人說:"給我開個賬單",意思是:"把錢寄給我... A paper with the amount that I should give to you." 一張紙,上面寫著我應該給你的金額。" Maybe I had dinner and I bought some things, so you're going to send the bill with a dinner, 說不定我吃了飯,買了些東西,你就會把賬單和飯菜一起送過來。 the book, the coffee, and it will say how much money I must give to you. 書,咖啡,它會說我必須給你多少錢。 So, people say: "Bill me for this." 所以,人們說,"給我開個賬單" In fact, many of you get bills when you're billed by your cell phone company. 其實,很多人在收到手機公司的賬單時。 They bill you, right? 他們會向你收費,對吧? At the end of the month, they say: "You've done this, this, this, and this. 到了月底,他們會說,"你已經做了這個,這個,這個,還有這個。 Please pay this much money." 請付這麼多錢。" That's a bill; you've been billed. 那是一張賬單,你已經收到了賬單。 "Will"... "威爾"... Well, you've studied grammar, I'm sure. 你肯定學過文法吧? It's a modal verb for intention or future, so: "I will go" or "I will do it"-my intent-"but 這是一個情態動詞,表示意圖或未來,所以。"我會去 "或 "我會去做"--我的意圖--"但是 I will be going to the movie in five hours". 我將在五個小時後去看電影"。 Future tense. 未來時態。 Okay? 好嗎? Modal verb. 情態動詞。 "Don" is short for "Donald". "唐 "是 "唐納德 "的簡稱。 "Don", "d-o-n" means to put on or wear. "唐","d-o-n "的意思是穿上或戴上。 If he donned an angry face, he put an angry face. 如果他披著一張憤怒的臉,他就把一張憤怒的臉。 He donned his jacket; he wore - put the jacket on his body. 他穿上了外套,他穿著--把外套穿在身上。 Right? 對吧? She donned makeup in the morning; she put the makeup on her face. 她早上化妝,她把妝化在臉上。 To wear. 要穿。 Okay? 好嗎? "Don". "唐"。 "Frank" in this case is just "Frank"; there's no change. "弗蘭克 "在這裡只是 "弗蘭克",沒有變化。 It means to... 這意味著... It means to be open and honest in speech and in writing, especially in difficult situations. 意思是在言語和文字上要開誠佈公,尤其是在困難的情況下。 Many people can be open and honest in situations which are easy. 很多人可以在容易的情況下開誠佈公。 "You look nice today. "你今天看起來不錯。 I really like that television program." 我很喜歡那個電視節目。" But when somebody has to say: "Okay, your work is horrible and you have bad breath", 但是,當有人說,"好吧,你的工作很糟糕,你有口臭","好吧,你的工作很糟糕,你有口臭"。 it's very difficult to be open and honest in these situations. 在這種情況下,很難做到開誠佈公。 So, when someone says: "I need to be frank", they literally mean: "I need to be open and 所以,當有人說:"我需要坦誠",他們的字面意思是:"我需要開誠佈公 honest, and sincere in what I'm about to say", and usually it will be written down or said. 誠實,並真誠地說出我要說的話",通常會寫下來或說出來。 Okay? 好嗎? And usually in a difficult situation. 而且通常是在困難的情況下。 Now, finally, we have "John". 現在,我們終於有了 "約翰"。 Now, "John" in this case... 現在,"約翰 "在這種情況下... ... Oh, please forgive me. 哦,請原諒我。 I forgot to mention that when we said: "frank", "frank" is not a verb like the other ones; 我們說的時候我忘了說。"坦率","坦率 "和其他的動詞不一樣。 it's actually an adjective. 它實際上是一個形容詞。 "He had a frank manner", "They had a frank conversation." "他的態度很坦率","他們的談話很坦率" Okay? 好嗎? So, unlike a verb, it's an adjective; it describes it. 所以,與動詞不同,它是形容詞,它描述的是它。 And finally, let's go to "John". 最後,我們去找 "約翰"。 "John" equals, well, "John". "約翰 "等於,嗯,"約翰"。 And "john" is a noun. 而 "約翰 "是一個名詞。 And in this case... 而在這種情況下... We talk about "john". 我們談論的是 "約翰"。 "John" is a toilet. "約翰 "是一個廁所。 You'll often watch movies where guys are at the bar and they've been drinking, usually 你會經常看電影,男人在酒吧裡,他們喝了酒,通常是 the university movies, you know, everyone's got their university jacket and they're like: 大學的電影,你知道,每個人都有 他們的大學外套,他們就像, "Hey, man, I'm going to hit the john and then we can go to the Pizza Hut." "嘿,夥計,我要去上廁所,然後我們可以去必勝客。" All right? 好嗎? So it means to go to the toilet. 所以它的意思是上廁所。 Now, if you watch police shows, if there's a prostitute-a lady of the evening-they might 如果你看警察的節目,如果有一個妓女--晚間的女士--他們可能會 talk about "a john". 說起 "一個約翰"。 "A john" is the client of the prostitute; the man or woman who is paying for sex. "嫖客 "是指嫖客;是指花錢買性的男人或女人。 So, if they said: "We found this john hiding in the john", you got some serious problems 所以,如果他們說:"我們發現了這個藏在廁所裡的約翰",你就會有一些嚴重的問題了 there. 在那裡。 But they might say: "The john paid the prostitute $200 for an evening with her." 但他們可能會說,"嫖客付給妓女200美元和她共度一晚" Cool? 酷嗎? Good. 很好啊 So, now we've met my family. 所以,現在我們已經認識了我的家人。 Meet the family. 見過家人。 We've looked at some verbs, we've looked at an adjective and a noun from using people's 我們看了一些動詞,我們看了一個形容詞和一個名詞,從使用人的 actual names. 實際名稱: You'll hear people say: "Pat, Sue... 你會聽到人們說: "Pat, Sue..:"Pat, Sue... Meet my broth-... my... my friend Sue. 見見我的兄弟... 我的... 我的朋友蘇。 I've got a friend named Pat. 我有個朋友叫帕特 This is Dick. 我是迪克 Here's Nick. 這是尼克。 This is Bill from the office. 我是辦公室的比爾 This is Will from school. 這是學校的威爾 Don I met at... 唐,我是在... In the hospital. 在醫院裡。 Frank's a good buddy of mine. 弗蘭克是我的好兄弟 And John's one of my favourite people." 而約翰是我最喜歡的人之一。" Okay? 好嗎? Real names with real grammar uses. 實名制,有真實的文法用法。 Now, I hope you found that interesting because we're going to have some fun and see if we 現在,我希望你覺得有趣,因為我們將有一些樂趣,看看我們是否有 can make some sentences make sense with your new-found knowledge. 可以用你新學的知識讓一些句子變得有意義。 I'll also give you a bit of a bonus and show you what else you can do with them. 我還會給你一點獎勵,告訴你還可以用它們做什麼。 Are you ready? 你準備好了嗎? [Snaps] 啪啪啪] Okay, so let's go to the board and see... 好了,讓我們去董事會看看... ... We've played: Meet my family. 我們已經玩過了。見過我的家人 Now let's see if we can go to the board and fix it up properly. 現在我們來看看能不能到板子上好好修理一下。 I'm going to get my trusty red marker. 我要去拿我可靠的紅色記號筆。 Dunh-dunh-dunh. Dunh -dunh -dunh。 And then you guys will help me. 然後你們會幫我。 Okay? 好嗎? So, what... 那麼,什麼... The first thing we want... 我們首先要... We want to do is we want to identify what we can fix. 我們要做的是我們要確定我們能解決什麼問題。 Not that it's wrong, but what we can fix to use these new words to make it better. 並不是說它錯了,而是我們可以解決什麼問題,用這些新詞來讓它變得更好。 So, let's read through the story first. 那麼,我們先來讀一讀這個故事。 "Mr. E repeatedly touched James on the back as he put on his baseball hat. "E先生在詹姆斯戴上棒球帽時,反覆摸他的背。 'I have to go to the bathroom before we leave', he said. 他說:'我得上個廁所再走'。 'I want to be honest with you, I don't have enough money to pay for the food.'" '我想跟你說實話,我的錢不夠付飯錢。" This is not a good story because he's going to the washroom and leaving me with the bill. 這不是一個好故事,因為他要去洗手間,把賬單留給我。 Let's continue. 我們繼續吧 Did I say "bill"? 我說了 "賬單 "嗎? I don't know. 我不知道。 "'I don't have enough money to pay for the food. "'我沒有足夠的錢來支付食物。 Let's say that the waiter gave me a small cut with my stea-... 比方說,服務員給了我一個小切口,我的牛排... ... With my steak knife. 用我的牛排刀。 We can threaten to take them to court'", and I guess he's talking about the restaurant, 我們可以威脅將他們告上法庭'",我猜他說的是餐廳。 right? "'...if they don't give us a free meal.' 是吧?"......如果他們不給我們免費吃。 I told..." 我告訴..." And then: "I told Mr. E: Stop playing around and pay for the food!" 然後"我跟E先生說,別玩了,給錢吃飯吧!" Okay, so, horrible story. 好吧,所以,可怕的故事。 Let's try making it a little bit better. 讓我們試著讓它變得更好一點。 First let's identify. 首先我們來辨別一下。 I'm going to say: "Mr. E repeatedly touched James on the back as he put on his baseball 我要說的是"E先生在詹姆斯穿上棒球時,反覆摸他的後背 hat", so that would be like that. 帽子",所以會像。 Okay, yeah, I got a word. 好吧,是的,我得到了一個詞。 I bet you know the word I'm thinking. 我敢打賭,你知道我在想什麼詞。 We'll look at all that. 我們來看看這一切。 We can replace all of this with one word; that'll be good. 我們可以用一個詞來代替所有這些,那就好了。 "I have to go to the", I think this is a word we can replace as well. "我得去",我想這個詞我們也可以代替。 We've got a slang word that people will say. 我們有一個俚語,人們會說。 I think I said that, you know, when you're out at the university or you're at the bar, 我想我說過,你知道,當你在大學裡或者在酒吧裡的時候。 you might use this word. 你可能會用這個詞。 "'...before we leave', he said. "......在我們離開之前",他說。 'I want to be honest with you'". '我想對你說實話'"。 Hmm. 嗯。 Well, here's something funny. 好吧,這裡有一些有趣的東西。 I was reading a book the other day, and when someone says: "I need to be honest with you", 前幾天我在看書,當有人說:"我需要對你誠實"。 you have to ask a question: Aren't you always honest with me? 你要問一個問題。你不是一直對我很誠實嗎? But sometimes there's a better word because it's not just to be honest; they want to be 但有時有一個更好的詞,因為它不只是為了誠實,他們想成為 open with you as well, so I think we might have to look here. 也跟你開了,所以我想我們可能要看看這裡。 Okay. 好吧,我知道了 "I don't have enough money to..." "我沒有足夠的錢來..." Hmm. 嗯。 Hmm. 嗯。 We pay for the food, so you got to pay. 我們為食物付錢,所以你得付錢。 And this is, like, food. 而這,就像,食物。 This is a... 這是一個... It's a good or a service, and you have to give money for it. 這是個好東西或服務,你得給錢才行。 Can change that, I think. 可以改變,我想。 Okay, so: "...gave me a small cut with my steak knife". 好吧,那麼。"... ...用我的牛排刀給了我一個小切口"。 Could we use one word that would be "a small cut" so we don't have to say so many words? 能不能用一個 "小切 "字,這樣就不用說那麼多話了? We have to cut some of that, so we'll look at that. 我們必須削減一些,所以我們要看看。 Okay, good. 好的,很好。 And then: "We can threaten to take them to court", yeah, that's good, but yes, you're 然後,"我們可以威脅將他們告上法庭",是的,這很好,但是是的,你是... right, we can probably change that one, here. 好吧,我們也許可以改變那一個,在這裡。 "'...if they don't give us a free meal.' "......如果他們不給我們免費吃。 I told Mr. E to stop playing around. 我告訴E先生,不要再玩了。 Stop playing around and pay for the food." 別玩了,給錢吃飯吧。" So, we could probably go here. 所以,我們也許可以去這裡。 And then this looks the same as this one up here, so I'm going to take a guess we can 然後這個看起來和上面這個一樣,所以我猜測我們可以... do that. 這樣做。 Did you get the same? 你也有同樣的收穫嗎? So, what I'd like you to do is take five seconds... 所以,我要你做的是花五秒鐘... ... And hopefully you did it before I did because you could see it; and if not, check. 而且希望你比我先做,因為你能看到它;如果沒有,就檢查一下。 But I'll tell you right now: If you got this, this, this, this, this, this, this, and this 但我現在就告訴你,如果你有這個,這個,這個,這個,這個,還有這個。如果你有這個,這個,這個,這個,這個,這個,還有這個 on your own - congratulations; those are the ones we want to fix. We do have words for them that we've done, and we'll replace them in the next segment. 我們確實有做過的詞,我們會在下一個環節替換。 Are you ready? 你準備好了嗎? Okay, let's go. 好了,我們走吧。 Seeing as you're so good, let's talk about... 既然你這麼厲害,那就說說... ... I don't want... 我不想... I don't want to use this one; I want to use this one. 我不想用這個,我想用這個。 So, if someone repeatedly touches you on the back... 所以,如果有人反覆摸你的後背... ... Remember I talked about dogs, and cats, and pets, you're like: "Oh, good boy, good girl"? 記得我說過狗,還有貓,還有寵物,你就會說:"哦,好孩子,好姑娘"?"哦,好孩子,好姑娘"? We can say this... 我們可以這樣說... Doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo. 嘟嘟嘟嘟嘟嘟。 Get rid of all of these words, but I'm not even going to bother, and we can put the word: 把這些詞都去掉,但我都不打算去,我們可以把這個詞。 "to pat" or "patted", right? "拍打 "或 "拍打",對嗎? Because it's the past tense, I can't put "pat", so I'll put "p-a-t-t-e-d": "...patted James 因為是過去式,我不能寫 "拍",所以我就寫 "p-a-t-t-e-d"。"... 拍了拍詹姆斯 on the back". 背上"。 Okay? 好嗎? Cool. 爽啊 Let's do the next one. 讓我們做下一個。 I need a better marker. 我需要一個更好的標記。 I'll get a new one. 我去買個新的。 So, we changed that to "patted" so we wouldn't have to say: "touched repeatedly". 所以,我們把這句話改成了 "拍打",這樣就不用說:"反覆觸摸 "了。"反覆觸摸"。 I can just say: "He just patted him on the back"-okay-"as he put on his baseball hat. 我只能說,"他只是拍了拍他的背"--好吧--"當他戴上棒球帽的時候 'I have to go to the bathroom.'" '我要上廁所'。" Now, he and I aren't in university; we're kind of older people now, but maybe E had 現在,我和他都不在大學裡,我們現在也算是老年人了,但也許E有了 a little to drink, maybe one drink too many, and we can say: "to the john" because he went 喝了點酒,也許喝多了,我們可以說,"敬約翰",因為他去了 to the washroom. 到洗手間。 Right? "...before we leave." 對嗎? - "..."... 在我們離開之前" And then he said: "I want to be honest with you. 然後他說,"我想對你說實話。 Want to be honest". 想說實話"。 What's another word to be honest and open with somebody? 還有一個詞是什麼,就是對某人坦誠相待? Mm-hmm: "to be frank with you. 嗯哼。"跟你說實話, I want to be frank with you, I don't have enough money to", what? 我想跟你說實話,我的錢不夠用",什麼? Well, we used it to say when you... 好吧,我們用它來表示當你... ... When you have to give money for a good or a service. 當你不得不為一件商品或一項服務付出金錢時。 "A good" is a thing, like, a phone; or a service is, like, when you go in a restaurant and "好 "是一個東西,比如,一部手機;"服務 "是,比如,當你去餐廳,然後。 the waiter takes care of you. 侍者照顧你。 "...to pay the bill". "......付賬"。 The bill. 該法案。 They gave you a paper saying: "You ate this much food, you must give us this much money". 他們給你一張紙說:"你吃了這麼多的食物,你必須給我們這麼多錢"。 "Let's say the waiter gave me a small cut." "比方說,服務員給我切了一小塊。" Hmm. 嗯。 Okay, yeah, that's right, a scratch or a small cut could be... 好吧,是的,這是正確的,一個劃痕或一個小切口可能是... ... And we're going to do this. 我們要做這個。 What? 什麼? All of this I'm going to take away? 這些我都要帶走? I'm going to say: "nicked me". 我要說的是"騙了我"。 "Nicked". "Nicked"。 Nick nicked me with my steak knife. 尼克用我的牛排刀劃傷了我。 We can get rid of a whole bunch of words. 我們可以擺脫一大堆字。 "We can threaten to take them to court." "我們可以威脅將他們告上法庭。" What was the thing we said would be court, to go to court if you want to get money or 我們說的事情是什麼,就是上法庭,要想拿到錢就上法庭,或者是。 you want to get something given back to you that you think was taken unfairly? 你想得到的東西 給你,你認為是不公平的? And once again, look, we can get rid of a number of words. 再一次,你看,我們可以去掉一些字。 In this case, we can put the word: "We threaten to... 在這種情況下,我們可以把這個詞:"我們威脅... ... We can threaten to sue them". 我們可以威脅起訴他們"。 And "them" being the restaurant, of course. 而 "他們 "當然是指餐廳。 "'...if they don't give us a free meal.'" "......如果他們不給我們一頓免費的飯吃。" "I told Mr. E to stop playing around and pay for the food." "我讓E先生別玩了,給錢吃飯吧。" Well, we can get rid of six words. 好吧,我們可以去掉六個字。 Which six words do you think it'll be? 你覺得會是哪六個字? That's right. 是的 We need an "ing" because we said "playing", so we're going to have to put this, and it's 我們需要一個 "ing",因為我們說的是 "玩",所以我們要把這個,而且是。 going to be Batman's best friend, Dick, as in: "dicking around and pay", what? 將成為蝙蝠俠最好的朋友,迪克,因為在。"玩弄和支付",什麼? We've already done it and I know you've got there just before I did: "pay the bill". 我們已經做了,我知道你已經到了那裡 只是在我做之前。"買單"。 So, let's read this story this time and see how it works out. 那麼,這次我們就來讀一讀這個故事,看看效果如何。 We've eliminated a bunch of words; as you can see, there are spaces there, which is 我們去掉了一堆字,大家可以看到,那裡有空格,這就是 good. 好。 We're making our language much more in line with English because we're using, you know, 我們正在使我們的語言更符合英語,因為我們正在使用,你知道。 cultural terms, a little bit of slang which has more... 文化用語,有點像俚語,它有更多的... A greater meaning. 更大的意義。 Even though these words are accurate, this has a greater meaning for us because it's 儘管這些話說得很準確,但這對我們來說有更大的意義,因為它是 more within lines of our culture. 更符合我們的文化。 So: "Mr. E patted James on the back", like this, "as he put on his baseball hat. 那麼"E先生拍了拍詹姆斯的背" "當他戴上棒球帽的時候 'I have to go to the john before we leave,' he said. '他說:'在我們離開之前,我必須去找嫖客。 'I want to be frank with you, I don't have enough money to pay the bill. '我想跟你說實話,我的錢不夠付賬。 Let's say the waiter nicked me with my steak knife so we can get...'" 比如說服務員用牛排刀劃傷了我,我們就可以......'" Okay, sorry. 好吧,對不起。 "'...my steak knife. "......我的牛排刀。 We can threaten to sue them if they don't give us a free meal.' 我們可以威脅說,如果他們不給我們免費的飯吃,我們就去告他們'。 I told Mr. E: Stop dicking around and pay the bill." 我對E先生說:別再瞎折騰了,快交錢吧。" That sounds almost like... 這聽起來就像... Well, not almost like; it sounds exactly like a conversation in English, as opposed to the 好吧,不是差不多,這聽起來完全像英語對話,而不是像。 textbook English you get up here. 教科書英語,你在這裡得到的。 Anyway, before I go I'm going to give you a bonus. 總之,在我走之前,我會給你一筆獎金。 And the bonus is going to be a bit strange because I'm going to give you the same words 獎金會有點奇怪,因為我要給你同樣的字句 again. 再次。 Huh? 咦? I am, but this time I'm going to show you... 是的,但這次我要讓你看看... ... I thought it was better to break the lessons into two parts. 我覺得還是把課程抽成兩部分比較好。 I showed you how these words could be used as verbs, and this is the past tense of this 我給大家展示了這些詞如何作為動詞來使用,這就是這個過去式的 verb; present tense-right?-past tense, the continuous tense. 動詞;現在時-權利嗎-過去時,連續時。 But these same words, many of them or at least five of them can be used as nouns. 但這些同樣的字,很多字或至少有五個字可以作為名詞使用。 So, now I'm going to show you what the noun means. 那麼,現在我要告訴你這個名詞是什麼意思。 So, "dick"... 所以,"雞巴"... Parental advis-... 家長諮詢... Sorry. 對不起,我不知道 [Laughs] I'm sorry. [笑]我很抱歉。 Parents beware. 家長們要注意了。 I'm just saying this is parental guidance. 我只是說這是家長的指導。 I forgot what it is, so: This is a bad word; do not use it. 我忘了是什麼,所以。這是一個不好的詞,不要用它。 Okay? 好嗎? "Dick" also means penis, which is the male sex organ. "雞巴 "也是指陰莖,是男性的性器官。 So it's bad slang. 所以這是不好的俚語。 If someone says: "Don't be a dick", they mean: "Don't act like a bad guy or a bad girl." 如果有人說:"不要做一個混蛋",他們的意思是:"不要表現得像個壞人或壞女孩" Usually it's said to men. 一般都是對男人說的。 Now, "dick" also means to know nothing. 現在,"屌絲 "也意味著一無所知。 So, if somebody says: "Hey, he knows dick about the subject", it means: He knows nothing 所以,如果有人說:"嘿,他對這個問題很瞭解",那就意味著。他什麼都不知道 about the subject. 關於這個問題。 "She knows dick about computers" - she knows nothing about computers. "她對電腦一竅不通"--她對電腦一無所知。 So, "dick" can be used to mean to know nothing. 所以,"屌絲 "可以用來表示一無所知。 And it means nothing. 而這意味著什麼。 You know dick; you know nothing, as in a noun. 你知道雞巴,你什麼都不知道,如名詞。 "Nick" not only can be to cause a cut, but a nick - I have a nick here, it means a small "Nick "不僅可以是造成割傷,還可以是缺口--我這裡有一個缺口,它的意思是一個小的。 cut. 切。 "I nicked my finger" - verb. "我摳了我的手指"--動詞。 I nicked it. 我把它弄壞了 "I have a nick on my finger" - small cut on my finger. "我的手指上有個缺口"--手指上有個小傷口。 "Bill". "比爾"。 I told you "bill" is to give you someone something you must pay. 我告訴你 "賬單 "是給你的人你必須支付的東西。 "A bill" is also the paper you have. "一張紙 "也是你的紙。 You go: "Here's the bill." 你去吧"這是賬單。" Okay, now that's the bill. 好了,現在這是該法案。 I'm billing you and writing down you must pay. 我給你開單,寫下你必須支付。 Now, here's the bill; here's the paper you must pay. 現在,這是賬單;這是你必須支付的紙張。 Okay? 好嗎? So: "Give me the bill at the end of my meal, please." 那就..:"吃完飯後請把賬單給我。" Or: "We'll be billing you at the end of the month" and that's when you get your cell phone 或者說:"我們月底會給你計費",這時你才會拿到手機。 bill. 賬單。 It also means a proposed law. 它也意味著一項擬議的法律。 Huh? 咦? Well, laws: You cannot kill people, you may not steal; the police will arrest you. 嗯,法律。你不能殺人,你不能偷東西,警察會抓你的。 A proposed law is think of a baby law. 提議的法律就是想一個嬰兒法。 You have an adult and you have a baby. 你有一個成年人,你有一個嬰兒。 A baby is like the proposed law; it's what they want to make into a law, but it's not... 嬰兒就像擬議中的法律一樣,他們想把它變成法律,但它不是... ... It's not a law yet. 這還不是法律。 So, when somebody says: "Here's a bill" in your government, they're saying: "We think 所以,當有人說:"這裡有一個法案 "在你的政府,他們說:"我們認為 this would be a good law for the people." 這將是一部有益於人民的好法律。" They talk about it, they vote on it. 他們談論它,他們對它進行投票。 If they like it, it becomes a law. 如果他們喜歡,就會成為法律。 So, otherwise it's a bill. 所以,不然就是一個賬單。 Okay? 好嗎? So people have to come up with ideas to make into laws, they present them to the government 所以,人們必須提出想法,使之成為法律,他們向政府提出來。 as a bill; and if the government likes it, they change it into a law. 作為一個法案;如果政府喜歡,他們就把它改成法律。 I'm just a bill up on Capitol Hill. 我只是國會山上的一個法案。 When I was a kid, there was a commercial that explained all of this. 當我還是個孩子的時候,有一個廣告解釋了這一切。 I'm trying to do my best because I don't have cartoons. 我想盡我所能,因為我沒有卡通片。 Anyway. 總之... And the last one I want to talk about is "don". 而最後一個我想說的是 "唐"。 Remember I said "don" was to put something on you? 記得我說過,"唐 "是要給你加點什麼嗎? Well, there are... 嗯,有... There's another type of don. 還有另一種類型的唐。 There's the gangster boss. 那是黑幫老大。 So when you're looking at... 所以當你在看... You know when they show the Mafia or the Yakuza, or any other gang, and there's... 你知道,當他們展示黑手黨或黑道, 或任何其他團伙,並有... ... Well, specifically, it's the Italian boss, because it's the don, the godfather. 嗯,具體來說,是意大利老闆,因為他是唐人,是教父。 He's the don. 他是唐。 That's what this one is supposed to be. 這就是這個人應該做的。 And when we talk about "don" as being the godfather, it's sort of, like, the leader. 而當我們說到 "唐 "是教父的時候,它有點像,上司。 In universities, usually the teachers or professors in things like Cambridge and Oxford, they're 在大學裡,通常像劍橋和牛津這樣的老師或教授,他們是 also called dons, especially if they have a special position of leadership. 也叫堂客,特別是當他們有特殊的上司地位時。 So: "The don of the university", it means the teacher of the university or the leader 所以。"大學的唐",就是指大學的老師或上司 in the university. 在大學裡。 And what they share is being leadership. 而他們的共同點就是做上司。 "Don" being head. "唐 "被頭。 Cool? 酷嗎? Thought you'd like that. 我想你會喜歡的 That's your daily bonus. 這是你每天的獎金。 All right. 好吧,我知道了 Now, we've done your daily bonus, so you can see how we've used some of these verbs, and 現在,我們已經完成了你的每日獎勵,所以你可以看到我們如何使用這些動詞中的一些,和。 can transform into nouns, and vice versa. 可以轉化為名詞,反之亦然。 Here's your homework: I want you to create five sentences using two of these words in 這是你的作業。我要你用其中的兩個詞造五個句子 a sentence to make a new sentences. 句子,使之成為一個新的句子。 So, in this case, I used... 所以,在這種情況下,我用... ... "I told E to stop dicking around and pay the bill." "我讓E不要再胡鬧了,把錢付了吧。" Right? 對吧? There, I've done it right there. 好了,我已經做到了。 You could say: "I... 你可以說:"我..:"I... When I... 當我... When I donned my jacket, I nicked my ear with a button." 當我穿上外套的時候,我的耳朵被鈕釦劃破了。" So, I cut my ear. 所以,我割了我的耳朵。 Maybe it was a sharp button. 也許是一個尖銳的按鈕。 Crazy, but there you go. 瘋了,但你去那裡。 So, try doing that. 所以,試著去做。 And what I'd like you to do is when you've finished your homework, you've done these 我希望你們做的是,當你們做完作業後,你們做了這些 sentences, bring one, you know, put it in the... put it below in the comments, and see 句子,帶來一個,你知道,把它在... 把它放在下面的評論,並看到。 if people will help you. 如果人們願意幫助你。 I've seen many times a lot of students help out other students with their sentences and 我曾多次看到很多同學幫助其他同學造句和 form friendships, so I hope that's going to happen for you. 形成友誼,所以我希望這將發生在你身上。 I'd like you to subscribe, so look around, there's a bell. 我希望你能訂閱,所以看看周圍,有一個鐘。 Ring my bell. 按我的鈴 And if you... 如果你... When it comes up, ring it to subscribe. 當它出現的時候,就會響起它的訂閱。 When you hit the bell, it will send you anything I do that's new; soon as it comes out it'll 當你打鈴的時候,我會把我做的任何新東西都發給你,只要它一出來就會 come straight to you. 直接來找你。 Or you can go to www.engvid.com, so then you can do the same thing. 或者你可以去www.engvid.com,這樣的話你也可以做同樣的事情。 Anyway, I've got to go. 總之,我得走了。 I've got to don a new outfit; this one's getting a little bit warm in here. 我得穿件新衣服,這件衣服在這裡有點熱。 I hope you enjoyed the lesson. 希望你喜歡這堂課。 And as always, thank you very much, and I look forward to seeing you again soon. 並一如既往地感謝你,我期待著很快再見到你。 Have a good day. 祝你有美好的一天。
A2 初級 中文 賬單 動詞 約翰 法律 法庭 名詞 英語詞彙。把名字當作名詞,動詞,形容詞使用。Dick, John, Will... (English Vocabulary: Using names as nouns, verbs, adjectives: Dick, John, Will...) 12 1 Summer 發佈於 2021 年 01 月 15 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字