Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • mealworms are on the menu in Europe, the yellow grubs have just become the first insect approved for human consumption by the European Food Safety Agency.

    餐蟲在歐洲的菜單上,黃蠐螬剛剛成為歐洲食品安全局準許的第一種供人食用的昆蟲。

  • Rich in protein, fat and fiber, they could be used whole or dried in Curries or even as a flour to bake bread.

    含有豐富的蛋白質、脂肪和纖維素,可以用整塊或乾製的麵粉來製作咖喱,甚至可以作為麵粉來烘烤麵包。

  • Food scientist um allows barbarous, thes kids passed up some liking based disease some energy bars but from other applications that we're currently evaluating, who have seen that there is an interest to use this kind of novel foods, uh, as ingredients in in a in a really big rains off off other food stuff, for example, we have seen it as an ingredient in in meat imitates in sausages, in drinks and beverages.

    食品科學家嗯允許野蠻的,孩子們通過了一些喜歡基於疾病的一些能量棒,但從其他應用程序,我們目前正在評估,誰已經看到,有興趣使用這種新穎的食物,呃,作為成分在一個在一個真正的大雨關閉其他食物的東西,例如,我們已經看到它作為一種成分在肉類模仿在香腸,在飲料和飲料。

  • Despite the name, mealworms are actually beetle larvae rather than worms on there.

    雖然名字很好聽,但實際上餐蟲是甲蟲幼蟲,而不是蟲子在那。

  • Already used in Europe as a pet food ingredient, experts expect them to be the first of many insects to appear on Europeans plates in the coming years.

    在歐洲,它們已經被用作寵物食品原料,專家預計它們將成為未來幾年歐洲人盤子裡出現的眾多昆蟲中的第一種。

  • Off course.

    當然了

  • If in the future there is a different local food, produce produce using the nebula monitor the yellow Millward larva, as you know as a source, and there are like significant sense production process big differences regarding the proposed uses or the use levels then a different sectors has been may be needed.

    如果將來當地有不同的食品、農產品生產使用星雲監測的黃米爾沃德幼蟲,你知道作為一個來源,有像重大意義生產過程中大的差異,關於建議的用途或使用水準,那麼不同的部門已經可能需要。

  • But in this case, under the specific proposed use and use levels for this application, the panel has concluded that it's safe to consume this novel.

    但在這種情況下,根據該申請的具體擬議用途和使用水準,小組已經得出結論,食用這種小說是安全的。

  • Food Europe has been relatively slow on the uptake of insect based foods, some sociologists say.

    一些社會學家說,歐洲對昆蟲類食品的吸收相對緩慢。

  • Europeans have a particularly strong yuck reflects at the thought of eating insects.

    歐洲人一想到要吃昆蟲,就有特別強烈的yuck反映。

  • But people across much of the world, including parts of Africa, Australia and New Zealand, are already enjoying tucking into insect bars, cricket burgers and even grilled scorpions.

    但世界上很多地方的人們,包括非洲、澳洲和紐西蘭的部分地區,已經開始喜歡吃昆蟲棒、蟋蟀漢堡,甚至烤蠍子。

  • Yeah, uh, DiCamillo's El Hassan ol Grigio is element, um, being doesn't know I park it in Alameda.

    是啊 DiCamillo的El Hassan ol Grigio酒是一種元素 嗯 不知道我把它停在Alameda了

  • Alkon sawmill didn't taste like insects, tasted like tasted like croquettes based on life, potato and beer that's slightly nutty, spicy into it, which I believe is the insect God is.

    阿爾康鋸木機沒有昆蟲的味道,嚐起來像根據生活中的羊角球,洋芋和啤酒,略帶堅果味,辣味入味,我相信這就是蟲神是。

  • A new experience is like when make some people they never eat a real sushi.

    新的體驗就像讓一些人他們從來沒有吃過真正的壽司。

  • They like what the heck is like?

    他們喜歡的到底是什麼樣子?

  • They're afraid.

    他們很害怕

  • They kind of like how we're gonna eat that like on.

    他們有點像我們要怎麼吃,喜歡上。

mealworms are on the menu in Europe, the yellow grubs have just become the first insect approved for human consumption by the European Food Safety Agency.

餐蟲在歐洲的菜單上,黃蠐螬剛剛成為歐洲食品安全局準許的第一種供人食用的昆蟲。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋