Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • parlor, a social media outlet favored by some supporters of US President Donald Trump, may never return, company's CEO told Reuters Wednesday.

    美國總統唐納德-特朗普(Donald Trump)的一些支持者青睞的社交媒體parlor可能永遠不會迴歸,公司CEO週三告訴路透社。

  • Parlor was banned by several platforms, Amazon among them after last week's deadly siege on the capital by Trump supporters.

    上週特朗普的支持者對首都進行了致命的圍攻,Parlor被多個平臺禁止,亞馬遜也在其中。

  • Parlor, which had more than 12 million users, filed a lawsuit against Amazon on January 11th, accusing it of making an illegal decision to shut it down to benefit Twitter.

    擁有1200多萬用戶的Parlor於1月11日對亞馬遜提起訴訟,指責亞馬遜為了Twitter的利益而做出關閉它的非法決定。

  • Parlor CEO John Matt C said in an interview with Reuters Wednesday that the key to going back online was to settle the Amazon dispute.

    百樂門首席執行官John Matt C週三在接受路透社採訪時表示,重新上線的關鍵是解決亞馬遜的糾紛。

  • I mean, we're gonna fight and do everything possible to come back as soon as possible and I'd like to think that's viable next week or that's viable tomorrow, but really in order to come back quickly, the best thing that could happen to us is you know, uh, you know, we we filed a request with the state Thio you know during the lawsuit that we filed that that basically says we have to get back on Amazon because the damage of them taking us off is far beyond financial that we cannot recover unless they put us back.

    我的意思是,我們要爭取並盡一切可能儘快回來,我想認為這是可行的下週或可行的明天,但真正為了快速回來,最好的事情,可能發生在我們身上是你知道,呃,你知道,我們我們我們提交了一個請求與國家Thio你知道在訴訟期間,我們提出,基本上說我們必須回到亞馬遜上,因為他們把我們關閉的損害遠遠超出了金融,我們不能恢復,除非他們把我們回來。

  • Amazon had said it had warned Parlor about ugly and threatening language on its site, citing posts offensively describing former first lady Michelle Obama and one post that says Quote the Onley.

    亞馬遜曾表示,已經警告百樂門在其網站上使用醜陋和威脅性的語言,並列舉了攻擊性描述前第一夫人米歇爾-奧巴馬的帖子,以及一個寫著引用昂利的帖子。

  • Good Democrat is a dead one.

    好的民主黨員是個死人。

  • Kill them all.

    把他們都殺了

  • Parlor defended.

    帕洛爾防守。

  • The insults toe Obama as hateful but protected by the Constitution.

    對奧巴馬的侮辱是可恨的,但受憲法保護。

  • The threat, the company said, is being investigated.

    該公司表示,正在對這一威脅進行調查。

  • Parlor said it had removed most problematic posts.

    Parlor說,它已經刪除了大部分有問題的帖子。

  • Separately, Texas Attorney General Ken Paxton sent civil subpoenas to Amazon, Google and Apple, which have all dropped parlor from their APP stores.

    別的,德克薩斯州司法部長肯-帕克斯頓向亞馬遜、谷歌和蘋果公司發出民事傳票,這三家公司都從APP商店中撤下了parlor。

  • Paxton said he was seeking to learn if the companies sought to quote eliminate speech they disagree with.

    帕克斯頓說,他正在尋求瞭解這些公司是否尋求引用消除他們不同意的言論。

parlor, a social media outlet favored by some supporters of US President Donald Trump, may never return, company's CEO told Reuters Wednesday.

美國總統唐納德-特朗普(Donald Trump)的一些支持者青睞的社交媒體parlor可能永遠不會迴歸,公司CEO週三告訴路透社。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B2 中高級 中文 亞馬遜 帖子 公司 路透社 奧巴馬 引用

帕勒CEO稱受特朗普支持者青睞的社交媒體應用可能不會再回來了 (Parler CEO says social media app, favored by Trump supporters, may not return)

  • 2 0
    林宜悉 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字