Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • Hello.

    你好啊

  • Thanks very much for joining us here on BBC World News.

    非常感謝您參加我們的BBC世界新聞節目。

  • We start in the United States, where the execution of Lisa Montgomery has being carried out.

    我們從美國開始,在那裡對麗莎-蒙哥馬利的處決正在進行。

  • This just a day after a US judge postponed ID, arguing that she was too mentally ill to understand why she was being executed.

    這就在美國法官延後身份證的一天後,認為她的精神疾病太嚴重,無法理解為什麼要處決她。

  • Uh, that decision was overturned by the Supreme Court.

    呃,這個決定被最高法院推翻了。

  • Lisa Montgomery was sentenced to death in 2000 and seven for strangling a pregnant woman in Missouri before cutting out and kidnapping her unborn baby.

    麗莎-蒙哥馬利在2000年被判處死刑,7年因勒死密蘇里州一名孕婦而被判處死刑,然後割掉並綁架了她未出生的嬰兒。

  • She's the first woman to be put to death since 1953.

    她是自1953年以來第一個被處死的女人。

  • Her lawyers and supporters had appealed to President Trump for clemency.

    她的律師和支持者曾向特朗普總統呼籲寬大處理。

  • Our correspondent, Namir Iqbal, reports from Indiana, where the execution took place on the roadside opposite the prison.

    本臺記者納米爾-伊克巴爾從印第安納州發來的報道,處決地點就在監獄對面的路邊。

  • Many came to have their say.

    很多人都來發表自己的意見。

  • Since last summer, the town of terror Hoat has seen nine people sent to their death.

    自去年夏天以來,恐怖胡特鎮已經有9人送命。

  • It's after federal executions were resumed by the government for the first time in nearly two decades, and now Lisa Montgomery, the only woman on federal death row, is the latest.

    這是近二十年來政府首次恢復執行聯邦死刑後,現在聯邦死刑犯中唯一的女性麗莎-蒙哥馬利是最新的一個。

  • In a statement, her lawyer, Kelly Henry, said the craven bloodlust off a failed administration was on full display tonight.

    在一份聲明中,她的律師凱利-亨利說,一個失敗的政府的瘋狂嗜血性在今晚得到充分展示。

  • Everyone who participated in the execution of Lisa Montgomery should feel shame.

    每個參與處決麗莎-蒙哥馬利的人都應該感到羞恥。

  • Our Constitution forbids the execution of a person who was unable to rationally understand her execution.

    我國《憲法》禁止對一個不能理性理解其死刑的人執行死刑。

  • The current administration knows this, and they killed her anyway.

    現任政府知道這一點,他們還是殺了她。

  • Her lawyers and advocates say Montgomery wasn't the worst of society but the most broken, and that as a mentally ill victim of childhood abuse, she deserved mercy.

    她的律師和辯護人說,蒙哥馬利不是社會最壞的人,而是最破碎的人,作為童年受虐的精神病人,她應該得到憐憫。

  • Who should have been kept behind bars for the rest of her life that for the shared by people here, I just don't think that we have any right to kill somebody else.

    誰應該被關在監獄裡,她的餘生,對於這裡的人分享,我只是不認為,我們有任何權利殺死別人。

  • Nobody is saying that they didn't commit these crimes, and I, and most of people aren't saying that they committed them.

    沒有人說他們沒有犯下這些罪行,我和大多數人都沒有說他們犯下了這些罪行。

  • I believe in a loving god that it has forgiveness, and I believe that we should not be killing people.

    我相信有一個愛的神,它有寬恕,我相信我們不應該殺人。

  • The only people gathered outside the jail or those who believe Lisa Montgomery should not have been put to death on that it wasn't up to the government to decide.

    唯一聚集在監獄外的人還是那些認為麗莎-蒙哥馬利不應該被處死的人,這不是由政府決定的。

  • But we've seen people driving past shouting abuse at the protesters because many think that capital punishment should exist for a shocking crime like this.

    但我們已經看到有人開車經過時對抗議者高聲辱罵,因為很多人認為像這樣觸目驚心的罪行應該存在死刑。

  • In 2000 and four, Montgomery traveled from her home in Kansas to Missouri to visit Bobbie Jo Stinnett, who was heavily pregnant.

    2000年和4年,蒙哥馬利從堪薩斯州的家中前往密蘇里州探望重度懷孕的波比-喬-斯蒂內特。

  • She strangled her and kidnapped the baby from her womb.

    她勒死了她,並把嬰兒從她的子宮裡綁架出來。

  • The baby survived.

    孩子活了下來。

  • Bobbie Jo Stinnett bled to death.

    Bobbie Jo Stinnett流血致死。

  • For those close to Mrs Stinnett, the death of Montgomery is the only justice they want, including the police officer who tracked her down.

    對於那些與史汀奈特夫人關係密切的人來說,蒙哥馬利的死是他們唯一想要的正義,包括追蹤她的警察。

  • This case haunts those of us that worked it.

    這個案子讓我們這些工作過的人耿耿於懷。

  • This is a devil come back toe earth disguises, leasing the government for those who sat here into the night.

    這是一個魔鬼回來土的偽裝,租賃政府的人在這裡坐到晚上。

  • They hoped Montgomery's fate would have been decided next week by the new president.

    他們希望蒙哥馬利的命運能在下週由新總統決定。

  • Joe Biden has indicated he would abolish the federal death penalty, but time ran out.

    喬-拜登曾表示將廢除聯邦死刑,但時間已到。

  • Closing the page on the tortured life and horrific crime off Lisa Montgomery.

    結束了麗莎-蒙哥馬利被折磨的生活和可怕的犯罪的一頁。

  • No mere Iqbal.

    沒有單純的伊克巴爾。

Hello.

你好啊

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 死刑 麗莎 處決 罪行 政府 律師

美國處決了唯一一名聯邦死刑犯中的女性 - BBC News (US executes only woman on federal death row - BBC News)

  • 4 0
    林宜悉 發佈於 2021 年 01 月 13 日
影片單字