Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • The plan by the United States government to designate Yemen's Houthi movement as a terrorist group is being met with derision by some diplomats and aid organizations, the U.

    美國政府將葉門胡塞運動定為恐怖組織的計劃遭到一些外交官和援助組織的嘲笑,美國。

  • N officials told Reuters it may undermine peace efforts.

    N官員告訴路透社,這可能會破壞和平努力。

  • Humanitarian agencies say it will complicate relief, and it may also box in the incoming Biden administration.

    人道主義機構表示,這將使救援工作複雜化,也可能會框住即將上任的拜登政府。

  • The Houthis control much of northern Yemen, and aid agencies have toe work with them to deliver assistance.

    胡塞武裝控制了葉門北部的大部分地區,援助機構不得不與他們合作提供援助。

  • The terrorist designation comes with sanctions against the Houthis.

    被指定為恐怖分子後,胡塞武裝就會受到制裁。

  • Scott Paul is with the humanitarian NGO Oxfam.

    斯科特-保羅是人道主義非政府組織樂施會的成員。

  • I'm scared for my friends and colleagues in Yemen because the country is going to enter even more difficult chapter.

    我為我在葉門的朋友和同事感到害怕,因為這個國家將進入更艱難的篇章。

  • Um under the best case scenario now, President elect Biden will come in and on day, one hour, one minute, one revoke these designations.

    在現在最好的情況下 當選總統拜登會在一天 一小時 一分鐘內撤銷這些指定。

  • Even under that scenario, the message will have been sent out to the businesses and banks working with Yemeni companies and Yemeni markets all over the world, and it will spook them.

    即使在這種情況下,也會向與葉門公司和葉門市場合作的世界各地的企業和銀行發出資訊,這將嚇到他們。

  • And Yemen's markets can't afford to be spooked.

    而葉門的市場也經不起驚嚇。

  • On the streets of Sana, where pictures of Houthi leaders line buildings, the reaction from residents was also spooked.

    在薩那的街道上,胡塞武裝領導人的畫像擺滿了建築物,居民的反應也是驚心動魄。

  • Local journalists named Ahmed Ali told us that he believes the US decision won't affect the Houthis themselves but will affect anyone relying on humanitarian aid.

    當地一位名叫艾哈邁德-阿里的記者告訴我們,他認為美國的決定不會影響胡塞武裝本身,但會影響到任何依賴人道主義援助的人。

  • Secretary of State Mike Pompeo has said that measures will be implemented to reduce that impact.

    美國國務卿邁克-蓬佩奧表示,將採取措施減少這種影響。

  • The Saudi government is lauding the move.

    沙特政府對此舉表示讚賞。

  • Saudi Arabia's military coalition has long fought the Houthis, who have hit the Saudi homeland with missile and drone strikes.

    沙特的軍事聯盟長期與胡塞武裝作戰,胡塞武裝用飛彈和無人機打擊沙特本土。

  • The Houthis are also aligned with Iran, and in recent weeks the Trump administration has piled on MAWR and Mawr sanctions related to Iran, seen by many analysts as an effort to make it harder for a Biden White House to reengage with Iran's leaders.

    胡塞武裝也與伊朗結盟,最近幾周,特朗普政府堆積了與伊朗有關的MAWR和Mawr制裁,被許多分析人士認為是為了讓拜登的白宮更難與伊朗領導人重新接觸。

  • The new terrorist designation for the Houthis won't take effect until January 19th, one day before Biden was sworn in and could face many political obstacles to undo.

    胡塞武裝新的恐怖主義稱號要到1月19日才會生效,距離拜登宣誓就職還有一天,可能會面臨很多政治障礙,難以挽回。

The plan by the United States government to designate Yemen's Houthi movement as a terrorist group is being met with derision by some diplomats and aid organizations, the U.

美國政府將葉門胡塞運動定為恐怖組織的計劃遭到一些外交官和援助組織的嘲笑,美國。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋