Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • welcome to watch module dot com, and today we're counting down our picks for the top five.

    歡迎來到觀察模塊點com, 今天我們倒計時 我們的選擇為前五名。

  • Most explosive fact about CU.

    關於中大最爆炸性的事實。

  • Data for this list were defining a coup as the overthrow of the government by a rival political faction through illegal and typically violent means.

    這份名單的數據是將政變定義為敵對政治派別通過非法和典型的暴力手段推翻政府。

  • Coups, air carried out by one group of elites against another group of elites.

    政變,是由一群精英對另一群精英進行的空中。

  • So they're distinct from revolutions, invasions, civil wars and uprisings, even though these all can overlap.

    所以它們不同於革命、入侵、內戰和起義,儘管這些都可以重疊。

  • And sometimes life for the common people just goes on as normal.

    而有時候,老百姓的生活就這樣正常的進行著。

  • That said, there are always exceptions.

    話雖如此,但總有例外。

  • Number five cu data are as old as ancient Greece and Rome.

    五號cu數據與古希臘和羅馬一樣古老。

  • They didn't call them coups then, but overthrowing governments is as old as governments themselves.

    他們當時不叫政變,但推翻政府和政府本身一樣古老。

  • In ancient times, most countries either had kings or were republic, but sometimes would be rulers would usurp their own governments.

    在古代,大多數國家要麼有國王,要麼是共和制,但有時會被統治者篡奪自己的政府。

  • With a private army in Athens, the city was cud by a group of 400 aristocrats who were fed up with democracy.

    雅典有一支私人軍隊,這座城市是由400名受夠了民主的貴族組成的。

  • They were replaced in another coup seven years later by a smaller, scarier group called the 30 tyrants.

    7年後,他們在另一場政變中被一個更小、更可怕的組織取代,這個組織被稱為30個暴君。

  • Ancient Rome had its fair share of coups to Julius Caesar came to power in a coup and then was killed in one.

    古羅馬有其公平的政變份額,到凱撒大帝在一次政變中上臺,然後在一次政變中被殺。

  • Coups continued happening through the Roman Empire China, Byzantium, Mongolia and they didn't stop.

    政變不斷髮生,經過羅馬帝國中國、拜占庭、蒙古,他們沒有停止。

  • Famous modern coup leaders like Napoleon, Franco and Mussolini are part of a venerable heritage of blood soaked ambition.

    像拿破崙、佛朗哥和墨索里尼這樣著名的現代政變領導人,都是血腥野心的古老遺產的一部分。

  • Number four coups are most common in Latin America and Africa.

    四號政變在拉丁美洲和非洲最為常見。

  • If Latin America is an apartment, Spain was the worst roommate ever.

    如果說拉美是公寓,那麼西班牙就是最差的室友。

  • Even if they left 200 years ago, Spanish forces left a huge mess.

    即使他們在200年前離開,西班牙軍隊也留下了巨大的麻煩。

  • Dirty dishes, dust bunnies and unpaid bills in the form of weak economies and a legacy of racism and overpowered militaries.

    骯髒的盤子、塵土飛揚的兔子和未付的賬單,表現為經濟疲軟、種族主義的遺產和過於強大的軍隊。

  • After Spain lost control of its mismanaged colonies in the 18 twenties, the Onley powerful institution left was the army, and they used that power.

    西班牙在1820年代失去了對其管理不善的殖民地的控制後,昂利剩下的強大機構是軍隊,他們利用了這一權力。

  • Most countries in Latin America have had a coup, and when you've done it once, it could apparently be hard to kick the habit.

    拉美大多數國家都發生過政變,當你做過一次政變,顯然很難戒掉這個習慣。

  • Case in point.

    案例中。

  • Argentina, which between 1930 1976 had a coup every nine years or so, on average.

    阿根廷,在1930年至1976年間,平均每9年左右就有一次政變。

  • Still, for all Latin America's historical clout, it's the continent of Africa that's the modern pacesetter for coups, with over 200 occurring since the 19 sixties.

    不過,儘管拉丁美洲的歷史影響力很大,但非洲大陸才是現代政變的領跑者,自1960年代以來發生了200多次政變。

  • Number three Thailand is very coup prone.

    三號泰國是非常容易發生政變的。

  • Even today there are a handful of world leaders who took power by force, but many of them have stabilized and steered towards democracy.

    即使在今天,世界上也有少數以武力奪取政權的領導人,但他們中的許多人已經穩定下來,並引導他們走向民主。

  • And then there's Thailand has had 19 coups since 1932.

    還有就是泰國自1932年以來已經發生了19次政變。

  • Yet on Lee, 25 democratic elections, the time military chronically tries to clean up government but is just a incompetent at running the country.

    然而在李,25次民主選舉中,時軍長期試圖整頓政府,但只是一個管理國家的無能者。

  • Civilian politics is made up of the red and yellow factions and the poor and the populists vs the middle class and the aristocracy.

    平民政治是由紅黃兩派和窮人、民粹派與中產階級和貴族組成的。

  • The two political camps have nothing in common, and the Onley peacemakers have been the army and the monarchy.

    兩大政治陣營沒有任何共同點,安理睬的和事佬一直是軍隊和君主。

  • Thailand's last coup was in 2014.

    泰國上一次政變是在2014年。

  • In 2019, the coups leader Prayuth Chan Ocha was elected prime minister in what was widely seen as an unfair race number two.

    2019年,政變領袖普拉育-陳奧查在被廣泛認為是不公平的二號競賽中當選總理。

  • Most coups fail.

    大多數政變都失敗了。

  • If all this has been pessimistic, here's some relief.

    如果這一切都很悲觀,那就在這裡解脫一下吧。

  • Coups are decreasing in frequency and most coups failed to make history.

    政變的頻率越來越低,大多數政變都未能成為歷史。

  • Of course, there are some famous failed coups, like the gunpowder plot guy Fox Dastardly plan to blow up Protestant King James the first and replace him with a Catholic.

    當然,也有一些著名的失敗政變,比如火藥陰謀家福克斯-達斯特利計劃炸死新教國王詹姆斯一世,換成天主教徒。

  • And then there's Adolf Hitler's 1923 beer hall putsch in Munich.

    還有阿道夫-希特勒1923年在慕尼黑的啤酒館政變。

  • Hitler's innovation was to announce to the crowd that the revolution had already begun and they should join in.

    希特勒的創新之處在於向眾人宣佈,革命已經開始,他們應該加入其中。

  • Although he was able to lead his revolt to some success, the Nazi militias were soon defeated by police, the stopping Hitler once and for all, well until he ran for election 10 years later and seized control of Germany.

    雖然他能夠上司起義取得一定的成功,但納粹民兵很快就被警方擊敗,一勞永逸的阻止了希特勒,好在他在10年後參加選舉,奪取了德國的控制權。

  • But that's another video altogether.

    但那是另一個視頻。

  • Number one, the US backed seven coups during the Cold War that we know of sometimes coups, air backed by foreign governments.

    第一,美國在冷戰期間支持了七次政變,我們知道有時候政變,是外國政府支持的空氣。

  • And when you need help overthrowing a government, no one does it better than the CIA.

    當你需要幫助推翻政府的時候 沒有人比中情局做得更好了

  • From 1953 to 1973 the US overthrew the governments of Iran, Guatemala, Congo, the Dominican Republic, South Vietnam, Brazil and Chile.

    從1953年到1973年,美國推翻了伊朗、瓜地馬拉、剛果、多米尼加共和國、南越、巴西和智利的政府。

  • And that's just what they've admitted Thio.

    而這只是他們所承認的Thio。

  • Some of the governments overthrown were democratic, but all of them were vulnerable to being influenced by the U.

    一些被推翻的政府是民主的,但所有這些政府都容易受到美國的影響。

  • S.

    S.

  • Rival, the Soviet Union in Southeast Asia.

    競爭對手,蘇聯在東南亞。

  • US puppets didn't last long.

    美國的傀儡並沒有堅持多久。

  • The new South Vietnamese government would lose to the north, and US backed general law Knoll of Cambodia would rule for only five years.

    南越新政府將敗給北方,美國支持的高棉總法克諾爾將只統治5年。

  • But in Latin America US coup governments established brutal Dictatorships, setting back democracy for a generation.

    但在拉丁美洲,美國政變政府建立了殘暴的獨裁政權,使民主倒退了一代人。

  • Do you agree with our picks?

    你同意我們的選擇嗎?

  • Check out this other recent clip from Watch Mojo and be sure to subscribe and ring the bell to be notified about our latest videos.

    看看這個其他最近的剪輯從Watch Mojo,並一定要訂閱和按鈴通知我們最新的視頻。

welcome to watch module dot com, and today we're counting down our picks for the top five.

歡迎來到觀察模塊點com, 今天我們倒計時 我們的選擇為前五名。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋