Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • vaccines give us hope, but the rollout has been a travesty.

    疫苗給我們帶來了希望,但疫苗的推廣卻是一場悲劇。

  • President elect Joe Biden wants to release MAWR available doses of coronavirus vaccines when he takes office, according to a spokesman, as the United States capped the first week of the new year with grim pandemic numbers, we've had 4000 deaths, 4000 deaths yesterday and things continue to rise.

    當選總統喬-拜登希望在他上任後釋放MAWR可用劑量的冠狀病毒疫苗,根據發言人的說法,美國以嚴峻的流行數字為新年第一週畫上句號,我們已經有4000人死亡,昨天有4000人死亡,而且事情還在繼續上升。

  • Escalate.

    爬上去。

  • That's my number one concern.

    這是我最關心的問題。

  • To get the virus under control.

    為了讓病毒得到控制。

  • I'm committed to get 100 million shots in people's arms in the 1st 100 days.

    我承諾要在第一百天內給人們打一億發子彈。

  • The US vaccine rollout has begun slowly as hospitals have not been able to administer the shots as quickly as they receive them.

    美國的疫苗推廣工作開始得很慢,因為醫院在接到疫苗後還不能迅速打針。

  • The monumental effort has fallen far short of the goal of getting 20 million people vaccinated that the Trump administration had vowed to reach by the end of 2020.

    這一巨大的努力遠遠沒有達到特朗普政府曾發誓要在2020年底前達到的讓2000萬人接種疫苗的目標。

  • J.

    J.

  • Duck Low, a spokesman for Biden's transition, told Reuters quote, The president elect believes we must accelerate distribution of the vaccine, are continuing to ensure the Americans who need it most get it as soon as possible.

    鴨低,拜登的過渡期發言人告訴路透社報價,當選總統認為我們必須加速分發疫苗,正在繼續確保最需要它的美國人儘快得到它。

  • The announcement marked a departure from the Trump Administration strategy off holding back a supply to ensure required second doses of the vaccines are available, manufacturing would have to be consistent enough to supply those second dose is on schedule three or four weeks after the first, according to the U.

    宣佈標誌著從特朗普政府的戰略關閉扣留供應,以確保所需的第二劑量的疫苗是可用的,製造將不得不足夠一致,以提供這些第二劑量是在計劃中的三個或四個星期後的第一個,根據美國。

  • S.

    S.

  • Centers for Disease Control and Prevention.

    疾病控制和預防中心;

  • As of Thursday, roughly six million people across the United States had received the first injection of the vaccines, less than one third of the more than 21 million doses shipped to date.

    截至週四,全美約有600萬人接受了第一針疫苗的注射,這還不到迄今運來的2100多萬劑疫苗的三分之一。

  • The pandemic showed no signs of abating this week, claiming the lives of more than 4000 people across the country for the second consecutive day on Thursday.

    本週疫情沒有減弱的跡象,週四連續兩天奪走了全國4000多人的生命。

  • This as the White House Coronavirus Task Force said there could be a new variant of the virus that evolved in the United States and is driving spread.

    這正如白宮冠狀病毒特別工作組所說,可能有一種新的變種病毒在美國進化,並推動傳播。

  • According to reports by CNBC, the United States has recorded over 365,000 deaths since the pandemic began.

    根據CNBC的報道,自疫情開始以來,美國已經記錄了超過36.5萬人的死亡。

vaccines give us hope, but the rollout has been a travesty.

疫苗給我們帶來了希望,但疫苗的推廣卻是一場悲劇。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 疫苗 劑量 美國 發言人 推廣 病毒

拜登計劃加速發佈疫苗 (Biden plans accelerated release of vaccine)

  • 2 1
    林宜悉 發佈於 2021 年 01 月 12 日
影片單字