Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • If you are visiting Japan, or even just have a layover here

    如果您是來日本旅遊的,或者只是在這裡停留的話,請在這裡留言。

  • it's not unlikely that you'll end up spending a few hours or more at Narita Airport

    在成田機場停留幾個小時或更長時間是很正常的。

  • Although it is true that Narita is quite far from downtown Tokyo

    雖然成田離東京市中心很遠,但也是事實。

  • this doesn't mean your time here needs to be spent waiting around the terminals

    這並不意味著你在這裡的時間需要花在等待終端上

  • In fact,

    事實上

  • there are several worthwhile attractions within half an hour of Narita.

    從成田出發,半小時內有幾個值得一去的景點。

  • And not only this but there are even tours to these locations

    不僅如此,甚至還有去這些地方的旅行團。

  • which depart right from the airport.

    從機場出發。

  • The two types of tours are: The Narita Airport Transit and Stay Program tours

    有兩種旅遊方式。成田機場的中轉和住宿項目旅遊

  • which come with a free personal guide, are pay as you go, use public transportation, go to only one location,

    其中配有免費的個人導遊,是隨到隨付,使用公共交通,只去一個地方。

  • take about 3 hours to complete, and include a meal only if you decide to buy one.

    需要3個小時左右才能完成,如果你決定購買的話,只包含一頓飯。

  • And the Narita Select Bus Tours.

    還有成田精選巴士旅遊。

  • These come with a group guide, cost a flat fee of 3500 yen,

    這些都是隨團導遊,費用統一為3500日元。

  • and (as the name implies) you travel everywhere in a private tour bus.

    而且(顧名思義)你坐著私人旅遊巴士到處旅行。

  • Each of these tours goes to three different locations,

    每一個旅遊團都會去三個不同的地方。

  • take around 6 hours, and include lunch.

    需要6小時左右,包括午餐。

  • And of course, both type of tours bring you back to the airport at the end.

    當然,這兩種旅遊方式最後都會把你帶回機場。

  • We already made an entire video about the pay-as-you go Transit and Stay tours,

    我們已經做了一個完整的視頻,關於現收現付的公交和住宿旅遊。

  • so in this video we're going to cover the bus tours.

    所以在這段視頻中,我們將涵蓋巴士旅遊。

  • So follow along as we go on 2 Bus Tours from Narita Airport.

    那麼,請跟隨我們一起去成田機場進行2次巴士旅行吧。

  • There are two different themed tours to choose from, but both courses have the exact same boarding points.

    有兩個不同的主題旅遊線路可供選擇,但兩個線路的登車點完全相同。

  • These are at either Terminal 1 or Terminal 2 of the airport or at the bus stop outside JR Narita Station.

    在機場第1候機樓或第2候機樓,或在JR成田站外的巴士站。

  • Here, here, and here.

    這裡,這裡,還有這裡。

  • Tickets for these tours are available at the JR

    這些參觀活動的門票可在JR

  • EAST travel service centers in the basements of Terminal 1 and Terminal 2 as well at any of the other locations in this list.

    位於1號航站樓和2號航站樓地下室的東隅旅行服務中心,以及本清單中的任何其他地點。

  • OR you can also pay directly in the bus after boarding.

    或者你也可以在上車後直接在車上付款。

  • Back to the the course options.

    回到課程選項。

  • There are two options to choose between:The Sawara Course which is more Japanese history themed,

    有兩種選擇:澤原課程是以日本歷史為主題的。

  • and the Shibayama Course

    和柴山課程

  • which is more about Japanese culture.

    其中更多的是關於日本文化。

  • Let's go through what each entails:

    讓我們來了解一下每個人都需要什麼。

  • Tour 1: The Sawara course

    旅遊1:澤原路線

  • The first stop of the tour is Boso no Mura,

    旅遊的第一站是房總之村。

  • a large outdoor museum built to look like town from the feudal era. Here, visitors can see first-hand

    是一座仿照封建時代的城鎮而建造的大型戶外博物館。在這裡,遊客可以親眼看到

  • what life in the surrounding area was like in centuries past.

    周邊地區的生活在幾百年前是什麼樣子。

  • Before entering, tour participants also have the option to rent a traditional overcoat (called a “happi”) for an additional fee.

    入場前,遊客還可以選擇租借傳統的大衣(稱為 "Happi"),並支付額外費用。

  • Boso no Mura has several distinctive areas to explore:

    房總之村有幾個獨特的區域可以探索。

  • There is the main street with numerous shops, buildings, and eateries.

    這裡有主幹道,有眾多的商店、樓房和食堂。

  • A samurai residence and the tea house next door.

    武士府邸和旁邊的茶館。

  • And the farm complex which has several buildings to walk through, and even grows real crops.

    還有農場的建築群,裡面有好幾棟建築可以走動,甚至還種植了真正的農作物。

  • Also, although it costs extra, depending on your interest and time available

    另外,雖然需要額外的費用,但取決於你的興趣和時間。

  • you may want to experience traditional tea ceremony which is conducted in the tea house.

    您可能想體驗一下在茶館裡進行的傳統茶道。

  • After Boso no Mura, the bus goes to the Hakko no Sato Kozaki Michi no Eki to make your own instant

    吃完房總之村後,乘車前往 "八公之佐藤小崎道之驛",可自制即食食品。

  • miso packets, have lunch, and shop.

    味噌包,吃午飯,逛街。

  • Miso soup is a common element in many traditional Japanese meals and

    味噌湯是許多傳統日本餐中常見的元素,而

  • at this roadside station an instructor will walk you through making your own balls of miso complete with custom toppings.

    在這個路邊小站,老師會教你如何製作自己的味噌球,並配上自己的配料。

  • Once back home, just add hot water, stir, and enjoy a nice cup of miso soup.

    回到家後,只需加入熱水,攪拌一下,就可以享受一杯美味的味噌湯。

  • After the lesson, it's time for lunch

    上完課後,就可以吃午飯了。

  • (which is included in the cost of the tour), and there will also be time to explore the rest of the roadside station

    (這已包含在旅遊費用中),還將有時間探索其餘的路邊站

  • where several shops sell local specialty items and produce.

    在這裡,有幾家商店出售當地的特產和農產品。

  • Interestingly this particular michi no eki has a shop

    有趣的是,這個特別的吉祥物有一家店

  • specializing in fermented goods from miso to soy sauce to sake.

    從味噌、醬油到日本酒,都是發酵產品的專門店。

  • The last stop of the tour is the quaint town of Sawara which is famous nationwide for its biannual

    最後一站是古色古香的澤原鎮,這裡以一年兩度的 "澤原 "而聞名全國。

  • festival called the Sawara Matsuri where giant, ornately crafted, floats are pushed through the streets.

    被稱為 "澤原祭 "的節日,在那裡,巨大的、華麗的花車被推到街上。

  • To start off in Sawara,

    要從澤原開始。

  • the tour head to the Dashi Kaikan, a museum dedicated to the festival which features examples of real floats,

    前往以花車為主題的祭典博物館 "Dashi Kaikan"。

  • a theater where a multi-lingual video about Sawara is shown, and

    劇院,在這裡播放關於Sawara的多語言視頻,以及。

  • informational displays.

    資訊展示;

  • After the museum you'll take a pleasant stroll along the Ono River which runs through the historic and picturesque center of town.

    參觀完博物館後,您將沿著穿過歷史悠久、風景如畫的市中心的小野河愉快地散步。

  • Here there are many well preserved dating as far back as the feudal period, which is why Sawara also has been given the nicknamed

    這裡有許多保存完好的封建時代的建築,是以澤原也被賦予了 "澤原 "的綽號。

  • Little Edobecause exploring the many traditional looking shops residencies, and warehouses feels a bit like going back in time.

    "小江戶 "是因為探索許多看起來很傳統的商店、住宅和倉庫,有種回到過去的感覺。

  • After finishing in Sawara, the tour ends back where it started, either at Narita Airport or JR Narita Station.

    在澤原結束後,在成田機場或JR成田站結束行程。

  • Tour 2: The Shibayama Course

    旅遊2:柴山路線

  • Just like Tour 1, Tour 2 starts off at Boso no mura, the large replica town

    和第1次一樣,第2次的出發點也是在仿造的大城 "房總之村"。

  • we talked about earlier. Since we already covered this location,

    我們前面講過的。既然我們已經說到了這個位置。

  • we'll skip ahead to the second stop, the roadside station known as Tako Aji-sai-kan Michi no Eki.

    我們將跳過第二站,來到被稱為 "高足齋館道之驛 "的路邊站。

  • The town of Tako, where this facility is located, is known for producing large quantities of high quality rice.

    該設施所在的高尾鎮以生產大量優質大米而聞名。

  • And so, on this tour, you get to try your hand at making traditional Japanese rice balls (calledonigiri”)

    是以,在這次旅行中,您可以嘗試製作傳統的日本飯糰(稱為 "飯糰")。

  • using locally harvested Tako rice.

    使用當地收穫的高尾米。

  • An instructor will guide you step by step to properly form the rice

    指導老師將指導你一步步正確地形成米飯。

  • and wrap it with seaweed to create several onigiri that you can enjoy

    用海苔包起來,可以做成幾個飯糰。

  • immediately afterward during lunch (which is also included in the cost of the tour).

    緊接著在午餐期間(這也包含在旅遊費用中)。

  • Other things to do at this michi no eki are;

    在這個michi no eki可以做的其他事情有:。

  • explore the shops selling locality specialties,

    探尋當地特產的商店。

  • take a nice stroll on the nearby river which is lined with seasonally blooming hydrangea bushes

    漫步在附近的河邊,河邊有季節性開花的繡球花叢。

  • and cherry trees,

    和櫻桃樹。

  • And if there's time briefly explore the beautiful rice fields next to the river.

    如果有時間的話,還可以去河邊美麗的稻田裡簡單探訪一下。

  • The last stop of the tour is at Shibayama Nio-son Temple

    遊覽的最後一站是柴山娘娘廟。

  • which was established in the late 8th century during the Heian Period.

    它成立於8世紀末的平安時代。

  • The tour guide will lead you through the historic temple grounds while explaining

    導遊將帶領您參觀具有歷史意義的寺廟,同時向您講解。

  • its various points of interest.

    其各個景點。

  • Some of the highlights are: The main gate which houses statues of two Nio Guardian Kings,

    其中的一些亮點是。大門內有兩位尼奧守護王的雕像。

  • The main hall, and its attached museum

    主廳及其附屬博物館

  • which houses many haniwa clay figures from the 5th to 7th centuries.

    館內有許多5-7世紀的埴泥人像。

  • Ringing the bell behind the main hall,

    敲響大殿後的鐘聲。

  • and for those joining the tour on weekends

    而對於那些在週末參加旅遊的人來說

  • there is also the opportunity to experience a Goma fire ritual, in which a monk

    也有機會體驗戈馬火祭,其中有一位僧人。

  • ceremonially burns wooden sticks that have participants' desires written on them and

    焚燒寫有參與者願望的木棍,並將其燒燬

  • asks for the deities' blessing.

    求神靈保佑。

  • After departing Shibayama Nioson Temple, the tour concludes by dropping you off where you started and

    從柴山二泉寺出發後,在出發地下車,結束行程。

  • that's what each tour is about. If you have six hours or more to spare at night to airport

    這就是每次旅遊的目的。如果你晚上有6個小時或更多的時間去機場

  • these bus tours might be a good way to spend the time.

    這些巴士旅遊可能是一個很好的方式來度過這段時間。

  • For more information or to watch another video,

    欲瞭解更多資訊或觀看另一個視頻。

  • click the links on the screen now or head over to japan-guide.com, your comprehensive,

    點擊螢幕上的鏈接,或前往japan-guide.com,您的綜合。

  • up-to-date travel guide, first-hand from Japan.

    最新的旅遊指南,來自日本的第一手資料。

  • Thanks for watching, be sure to subscribe and click the notification bell for more videos about Japan.

    感謝您的觀看,一定要訂閱並點擊通知鈴查看更多關於日本的視頻。

  • Happy travels

    旅途愉快

If you are visiting Japan, or even just have a layover here

如果您是來日本旅遊的,或者只是在這裡停留的話,請在這裡留言。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋