Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • North Korean dictator Kim Jong Eun has given himself the title off general secretary of the country's ruling Workers Party.

    北韓獨裁者金正恩給自己的頭銜是該國執政的工人黨總書記。

  • Now we're not much for titles, but in North Korea they mean quite a lot.

    現在我們對頭銜沒什麼興趣,但在北韓,頭銜的意義相當大。

  • For Kim, taking on a title last used by his father Kim Jong Il, is a way to consolidate his authority in the one party state.

    對金正日來說,接過父親金正日最後使用的頭銜,是鞏固他在一黨制國家的權威的一種方式。

  • This at a time when the economy is suffering due to the coronavirus pandemic and continuing US led sanctions sanctions that the country would want to see the back off, but not at the cost of its nuclear weapons.

    在這個時候,由於冠狀病毒大流行,經濟受到影響,美國主導的制裁也在繼續,該國希望看到後退,但不能以核武器為代價。

  • On Arsenal, Kim Jong eun has pledged to expand while again taking aim at the United States during an ongoing party conference.

    在阿森納問題上,金正恩在正在舉行的黨內會議上承諾擴大,同時再次把矛頭指向美國。

  • This is what he had to say.

    這是他不得不說的。

  • I quote Our foreign political activities should be focused and redirected on subduing the US, our biggest enemy and main obstacle to our innovated development on court and for more on what this means.

    我引用我們的對外政治活動應該集中和調整到制服美國上,美國是我們最大的敵人,也是我們在法庭上創新發展的主要障礙,關於這意味著什麼的更多資訊。

  • I'm joined by Youngmin Kim, correspondent at NK News in Seoul, South Korea.

    我現在請到的是NK新聞駐韓國首爾的記者金英敏。

  • NK News is a website focused solely on reporting and analyzing news from North Korea.

    NK新聞是一個只專注於報道和分析北韓新聞的網站。

  • Jeongyeon welcome North Korean antagonism towards the United States is well known.

    正言歡迎北韓對美國的對立是眾所周知的。

  • So should we be reading anything into Kim Jong Eun, calling it the biggest enemy they did use the term biggest main enemy.

    所以我們是否應該對金正恩有所解讀,稱其為最大的敵人他們確實用了最大的主要敵人這個詞。

  • But it's not the first time that North Korea called United States like that.

    但這不是北韓第一次這樣稱呼美國。

  • Um, it did return this time.

    嗯,這次確實回來了。

  • After a while, they didn't use that term during the period of the town to that started in 2018 with the Singapore summit between Kim Jong UN and US President Donald Trump.

    過了一段時間,他們在鎮到2018年開始的金正恩與美國總統唐納德-特朗普的新加坡峰會期間沒有使用這個詞。

  • But obviously, after Donald Trump walked out on Kim Jong Un's during the Hanoi summit in 2019, it seems that North Korea is thinking that that could have been a waste of time.

    但顯然,在唐納德-特朗普在2019年河內峰會期間走出金正恩的後,北韓似乎認為這可能是浪費時間。

  • And now they're not going to put much energy into improving relations with the United States in the close future.

    而現在他們也不會在近段時間內投入太多精力去改善與美國的關係。

  • I think that's why they have reverted back, Thio their old phrase, um, seeing United States as the biggest main enemy.

    我想這就是為什麼他們又回到了以前的說法,把美國看作是最大的敵人。

  • What does that mean for the incoming Biden administration?

    這對即將上任的拜登政府意味著什麼?

  • What will the Biden administration do now and how will they be dealing with Kim Jong Eun moving forward until now, U.

    拜登政府現在會怎麼做,他們將如何與金正恩打交道前進直到現在,烏。

  • S.

    S.

  • President elect Biden did not share much hint about what the policy direction would be.

    候任總統拜登並沒有分享太多關於政策方向的暗示。

  • We do not know yet if he will indeed see that much has changed between us and North Korea after they started leader to leader discussion with Kim Jong un but from North Korean side.

    我們還不知道他是否真的會看到,在他們與金正恩開始領導人對領導人的討論後,我們和北韓之間發生了很大的變化,但從北韓方面來看。

  • It seems that, for example, they said theme Onley Onley Onley method for the U.

    似乎,例如,他們說主題Onley Onley Onley方法為U。

  • S DPRK relations to improve its for the United States to drop its A k a hostile policy which is also very poorly defined.

    北韓關係,以改善其對美國放棄也很不明確的敵對政策。

  • It's also something not new.

    這也是不新鮮的東西。

  • It's very old.

    這是很古老的。

  • Um, it seems that for Biden administration, this means Kim Jeong Eun won't be offering any opportunity for dialogue first.

    嗯,對於拜登政府來說,這似乎意味著金正恩不會先提供任何對話的機會。

  • It means that by an administration probably has to reach out first.

    這意味著,由一個行政部門可能要先接觸。

  • Um, but for now, it seems pretty unclear where we are headed from now on with North Korea um, going back, thio becoming this hostile to the United States.

    嗯,但現在,它似乎很不清楚 我們從現在開始的方向 與北韓嗯,回去,hio成為這個敵對的美國。

  • But young in the core of the problem still remains.

    但年輕在核心的問題仍然存在。

  • On the one hand, you have North Korea that refuses to give up its nuclear weapons, and on the other hand, you have the United States on the rest of the international community that say's unless you give up those nuclear weapons, you will not receive sanctions relief.

    一方面,北朝鮮拒絕放棄核武器,另一方面,美國對國際社會其他國家說,除非你放棄核武器,否則你不會得到制裁救濟。

  • So we have this deadlock situation is so what you're saying is it looks like this will continue.

    所以,我們有這個僵局的情況是,所以你的意思是,它看起來像這將繼續。

  • Yes, I'm pretty sure this is going to continue for a while.

    是的,我很確定這種情況會持續一段時間。

  • Um, if you see the readout from the party Congress from Friday, which was reported on Saturday, um, North Korea, not on Lee discussed the direction towards the united policy direction towards the United States, but it also focused a lot of column length on about their military capacity.

    嗯,如果你看到從週五的黨代會的讀本,這是週六的報道,嗯,北韓,不對李討論的方向對美國的統一政策方向,但它也集中了很多列長關於他們的軍事能力。

  • How they are going thio be felt their capability even more.

    他們如何去潮被感覺到他們的能力甚至更多。

  • They had a very long list of wish lists that they wanted, Um, in the next coming years, like tactical nuclear weapons, uh, more nuclear warheads, longer range I C B M, um, and solid fuel I CPM diesel can count as provocation for the by an administration and about sanctions.

    他們有一個很長的願望清單,他們希望,嗯,在未來幾年,像戰術核武器,呃,更多的核彈頭,更遠的I C B M,嗯,和固體燃料I CPM機油可以算作挑釁的政府和關於制裁。

  • They are saying, um, if you look at the economic policy that they share during party Congress, they're focusing very much on building up a self reliant economy that does not falter regardless of what happens in the external relations, which means which probably means sanctions.

    他們說,嗯,如果你看看他們在黨代會期間分享的經濟政策,他們非常注重建立一個自給自足的經濟,無論外部關係如何,都不會動搖,這意味著這可能意味著制裁。

  • They it seems that they're thinking Biden administration won't be budging that much about sanctions relief.

    他們看來,他們認為拜登政府不會在制裁救濟問題上有那麼大的讓步。

  • That's why they're saying they're just going to hold on to this leverage of military capacity.

    所以他們才會說,他們只是要堅持這個軍事能力的槓桿。

  • John Mann came.

    約翰-曼來了。

  • We'll leave it there for the time being.

    我們暫時先不談這個問題。

  • But thank you so much for joining us.

    但非常感謝你加入我們。

  • Thank you.

    謝謝你了

North Korean dictator Kim Jong Eun has given himself the title off general secretary of the country's ruling Workers Party.

北韓獨裁者金正恩給自己的頭銜是該國執政的工人黨總書記。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋