Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Democrat John, also off on Wednesday beat Republican incumbent David Perdue in one of Georgia's two Senate run offs, securing his party's control of the Senate and with it the power to advance President elect Joe Biden's agenda Dream about what's possible.

    民主黨人約翰,週三也關閉了在佐治亞州的兩次參議院競選中擊敗了共和黨現任總統大衛-珀杜,確保了他的黨派對參議院的控制,並與它一起推動當選總統喬-拜登的議程夢想什麼可能。

  • Edison Research projected the victory Wednesday afternoon after fellow Democrat Reverend Raphael Warnock beat Republican incumbent Kelly Leffler.

    愛迪生研究公司預測,週三下午,在同為民主黨人的拉斐爾-沃諾克牧師擊敗共和黨現任總統凱利-勒夫勒後,勝利。

  • The two winds are historic.

    這兩股風是歷史性的。

  • At 33 Ossoff will become the youngest member of the Senate, while Warnock, a Baptist preacher at Martin Luther King Junior's former church in Atlanta, will become Georgia's first black senator.

    33歲的奧索夫將成為參議院最年輕的成員,而馬丁-路德-金(Martin Luther King Junior)以前在亞特蘭大教堂的浸禮會傳教士沃諾克將成為佐治亞州的第一位黑人参議員。

  • He spoke to CBS this morning about his victory.

    他今天早上向CBS談到了他的勝利。

  • That I am serving in the United States Senate in a few days pushes against the grain of so many expectations.

    幾天後我將在美國參議院任職,這違背了許多人的期望。

  • But this is America, and I want some young person who's watching this to know that anything is possible.

    但這是美國,我想讓一些正在看這個的年輕人知道,一切皆有可能。

  • Wednesday's results amount to a final defeat for outgoing President Donald Trump, who became the first US president since 1932 to lose the White House and both chambers of Congress in a single term.

    週三的結果相當於即將卸任的總統特朗普的最後一次失敗,他成為自1932年以來第一位在一個任期內失去白宮和國會兩院的美國總統。

  • His ongoing attempts to overturn his loss in the November election overshadowed the run offs.

    他不斷試圖推翻他在11月選舉中的失利,給競選蒙上了陰影。

  • On Saturday, he tried to pressure Georgia's secretary of state Ah fellow Republican to quote find votes to reverse Biden's victory, arguing without evidence that fraud cost him the election.

    週六,他試圖向佐治亞州的國務卿啊同胞共和黨人施壓,引用找票來扭轉拜登的勝利,在沒有證據的情況下辯稱欺詐行為使他失去了選舉。

  • Hard work that was done.

    辛苦的工作,已經完成。

  • Asked early Wednesday who's to blame for Republican performance in Georgia, Senate election official Gabriel Sterling, a Republican, laid the blame on Trump.

    週三早些時候,當被問及共和黨在佐治亞州的表現應歸咎於誰時,共和黨參議院選舉官員加布裡埃爾-斯特林(Gabriel Sterling)將責任推給了特朗普。

  • If you look over the last two months, the present United States spent more time attacking Governor Campaign Secretary Rothenberger than he did Raphael Warnock and Senator Toe be probably also off the wind split the Senate 50 50 with Vice President elect Kamala Harris is tiebreaking votes, giving Democrats control of the chamber.

    如果你看過去兩個月,目前美國花在攻擊州長競選祕書羅滕伯格的時間比他做拉斐爾-沃諾克和參議員託伊大概也是關風50 50與副總統當選人卡馬拉-哈里斯是平局票,讓民主黨控制眾議院。

  • It's the first time in a decade that Democrats control both chambers and the White House, dramatically shifting the balance of power in Washington.

    這是十年來民主黨首次控制兩院和白宮,極大地改變了華盛頓的權力平衡。

Democrat John, also off on Wednesday beat Republican incumbent David Perdue in one of Georgia's two Senate run offs, securing his party's control of the Senate and with it the power to advance President elect Joe Biden's agenda Dream about what's possible.

民主黨人約翰,週三也關閉了在佐治亞州的兩次參議院競選中擊敗了共和黨現任總統大衛-珀杜,確保了他的黨派對參議院的控制,並與它一起推動當選總統喬-拜登的議程夢想什麼可能。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋