Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Yeah.

    是啊。

  • Investors kept betting Monday that Bitcoin was on its way to becoming a mainstream asset.

    投資者週一不斷押注比特幣正在成為主流資產的路上。

  • It traded a close to $33,400 in Asia in early trade after it reached a record high of $34,800 on Sunday.

    在週日達到34,800美元的紀錄高位後,在亞洲早盤交易中接近33,400美元。

  • The latest milestone for the world's most popular crypto currency came less than three weeks after it crossed $20,000 for the first time overall.

    世界上最流行的加密貨幣的最新里程碑是在其整體首次突破20000美元后不到三週。

  • Since March, Bitcoin has surged 800% in value.

    自3月以來,比特幣的價值已經暴漲了800%。

  • Some investors see Bitcoin as a hedge against the risk of inflation is global.

    一些投資者將比特幣視為對沖通脹風險的工具是全球性的。

  • Authorities turn on the stimulus taps to cope with the economic damage of the health crisis.

    當局開動刺激性水龍頭,應對健康危機帶來的經濟損失。

  • Others see it as a safe haven assets similar to gold.

    其他人則認為這是一種類似於黃金的安全避風港資產。

  • Bitcoin's growth also reflects expectations it will become a mainstream payment method, with PayPal opening its networks cryptocurrencies.

    比特幣的增長也反映了它將成為主流支付方式的預期,PayPal將開放其網絡加密貨幣。

  • Larger US traders are also drawn to the idea of quick gains.

    規模較大的美國交易者也被快速收益的理念所吸引。

  • Bitcoins trade on a number of exchange is one of the largest is coin base, which is preparing to go public.

    比特幣交易的一些交易所是最大的之一是幣基,它正準備上市。

  • If it goes ahead, it would become the first major US crypto currency exchange to list on Wall Street.

    如果順利進行,它將成為美國第一家在華爾街上市的大型加密貨幣交易所。

  • It's not just Bitcoin that has hit record highs either.

    也不僅僅是比特幣創了新高。

  • The second biggest crypto currency, Ethereum, shot to a record of just over $1000 on Sunday.

    第二大加密貨幣Ethereum在週日飆升至1000多美元的紀錄。

Yeah.

是啊。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋