Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • the United States, senators delivered a major rebuke to Donald Trump in the final weeks of his presidency.

    美國的參議員們在唐納德-特朗普擔任總統的最後幾周,對他進行了重大的指責。

  • Republican and Democrat senators United to override the president's veto of a major defense bill.

    共和黨和民主黨參議員聯合起來,推翻總統對一項重要國防法案的否決。

  • The vote, passed by more than the required two thirds majority on, follows a similar bipartisan motion in the House of Representatives.

    這項投票以超過規定的三分之二多數通過,此前眾議院兩黨也有類似的動議。

  • It's the first time Congress has overridden the Trump veto.

    這是國會首次推翻特朗普的否決權。

  • The move unlocks more than $700 billion worth of military spending on this vote, straight to D W correspondent Oliver Salad in Washington.

    此舉解鎖了這次投票價值7000多億美元的軍費,直達D W記者奧利弗-沙拉在華盛頓。

  • Welcome, Oliver.

    歡迎,奧利弗。

  • What's the significance of Congress's move?

    國會此舉有何意義?

  • Well, it's certainly a humiliating blow, Phil, because simply it has never happened since Donald Trump took office.

    好吧,這無疑是一個恥辱性的打擊,菲爾,因為簡單地說,自從唐納德-特朗普上任以來,從來沒有發生過這種情況。

  • That Senate and Congress over road such a veto off Donald Trump.

    那參議院和國會過道這樣的否決權關唐納德-特朗普。

  • And it's in particular.

    而且是在特別。

  • It's It's interesting and important because we have to remind our viewers that the Senate is held by the Republicans.

    這很有趣,也很重要,因為我們必須提醒觀眾,參議院是由共和黨人把持的。

  • So the Republicans hold a majority in Senate, the party of Donald Trump, of course.

    所以共和黨在參議院佔多數,當然是唐納德-特朗普的政黨。

  • And we've seen some extremely partisan politics throughout Donald Trump's presidency.

    而在唐納德-特朗普的整個總統任期內,我們看到了一些極度黨派的政治。

  • If you just think back of the impeachment proceedings, where a lot of evidence was produced damaging evidence against Donald Trump, but the Republicans and Senate decided to back him to exonerate Donald Trump in the end.

    如果你回想一下彈劾程序,在彈劾程序中產生了很多對唐納德-特朗普不利的證據,但共和黨和參議院最後決定支持他為唐納德-特朗普脫罪。

  • So now we've seen a different motion here.

    所以現在我們已經看到了不同的動靜。

  • Um, the Senate approved off a defense budget that actually is now against Donald Trump's will.

    嗯,參議院準許關閉國防預算,其實現在是違背唐納德-特朗普的意願。

  • That also challenges Donald Trump's plans, um, to pull out 12,000 off the currently 36,000 troops that are stationed in Germany.

    這也挑戰了唐納德-特朗普的計劃,嗯,從目前駐紮在德國的3.6萬軍隊中抽調出1.2萬人。

  • Donald Trump wanted to pull those troops out off Germany on that plan is effectively put on halt.

    唐納德-特朗普想把這些軍隊從德國撤出來的計劃被有效地擱置了。

  • No.

    不知道

  • So another blow.

    所以又是一個打擊。

  • Um, that comes with this decision off Senate.

    嗯,這與參議院的這個決定有關。

  • The big question is really now what does that mean for the Republican Party?

    現在最大的問題其實是,這對共和黨意味著什麼?

  • Um, what happens to the Republican Party?

    嗯,共和黨會怎麼樣?

  • And are we seeing the support that the Republican Party has given Donald Trump?

    而我們是否看到了共和黨對唐納德-特朗普的支持?

  • Are we seeing that crumble?

    我們看到的是崩潰嗎?

  • No.

    不知道

  • Where does this put off before the upcoming run offs in the state of Georgia?

    在即將到來的佐治亞州的競選前,這放在哪裡?

  • Well, the Ronald's in Georgia Phil are part off the election that took place on November 3rd and a Z.

    好吧,在喬治亞州的羅納德菲爾是11月3日發生的選舉的一部分,還有一個Z。

  • You know, a part of the Senate seats were up for grabs in that presidential election as well, and there are two very decisive seats that are that are up for a runoff election here, in fact, and and those were needed to determine the majority in Senate and there were too close toe call.

    你知道,在那次總統選舉中,參議院的部分席位也是要爭奪的,事實上,有兩個非常具有決定性的席位是要在這裡進行第二輪選舉的,而這些席位是需要決定參議院的多數席位的,而這些席位的票數太接近了。

  • And those seats are very crucial because they decide who controls the Senate in the next presidency.

    而這些席位是非常關鍵的,因為它們決定了下屆總統任期內誰控制參議院。

  • In Joe Biden's presidency, the Democrats will have to win two seats that are up for grabs there in order to be able to have a powerful presidency.

    在喬-拜登的總統任期內,民主黨必須贏得那裡爭奪的兩個席位,才能擁有一個強大的總統職位。

  • So and also another hurdle is that it's a Republican stronghold, of course, in Georgia.

    所以,也是另一個障礙是,它是共和黨的大本營,當然,在喬治亞州。

  • So a difficult task, difficult undertaking.

    所以是一項艱鉅的任務,艱難的事業。

  • And Joe Biden needs that victory if he wants to undo certain Trump policies, be it migration or simply America's role in the world undoing Donald Trump's America first policy.

    而喬-拜登如果想撤銷特朗普的某些政策,無論是移民還是簡單的美國在世界中的角色撤銷唐納德-特朗普的美國第一政策,他需要這場勝利。

  • Eso It's all about the question.

    埃索 這都是問題的關鍵。

  • Will Joe Biden be able to be a successful president, a powerful president?

    喬-拜登能否成為一個成功的總統、強勢的總統?

  • Or will the Republicans in Senate be able to obstruct him by the time he takes office?

    或者說,到他上任時,參議院的共和黨人能不能阻撓他?

  • Okay, Oliver.

    好吧,奧利弗。

  • Thank you, Oliver Salus in Washington.

    謝謝你 華盛頓的Oliver Salus

  • Well, hours after the US welcomed in the new year, it surpassed more than 20 million confirmed coronavirus cases.

    好了,在美國迎來新的一年後的幾個小時,它超過了超過2000萬的冠狀病毒確診病例。

  • That's according to data from Johns Hopkins University.

    這是根據約翰霍普金斯大學的數據。

  • The U.

    U.

  • S.

    S.

  • Is the epicenter of the pandemic with more cases than any other country experts and are warning of a surgeon deaths and new infections following gatherings over the festive period.

    是大流行病的中心,有更多的病例,比任何其他國家的專家和警告的外科醫生死亡和新的感染後聚集在節日期間。

the United States, senators delivered a major rebuke to Donald Trump in the final weeks of his presidency.

美國的參議員們在唐納德-特朗普擔任總統的最後幾周,對他進行了重大的指責。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋