Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • or Happy New Year Australia, for we are one and free.

    或澳洲新年快樂,因為我們是一體的,自由的。

  • Australians woke up to a new year with a new national anthem after Prime Minister Scott Morrison announced a change to the words on Thursday.

    澳洲總理莫里森(Scott Morrison)週四宣佈修改國歌詞後,澳大利亞人在新的一年裡醒來,迎來了新的國歌。

  • Theme song will no longer refer to Australia as young and free in an attempt to reflect the country's long indigenous history.

    主題曲將不再稱澳洲為年輕和自由的國家,以反映該國悠久的土著歷史。

  • Australia has struggled for decades to reconcile with Aborigines who arrived on the continent some 50,000 years before British colonists.

    幾十年來,澳洲一直在努力與早於英國殖民者約5萬年抵達澳洲大陸的原住民和解。

  • Each year.

    每年。

  • The country has a national holiday marking the date the first fleet sailed from Britain into Sydney and 17 88.

    該國有一個全國性的節日,紀念第一支艦隊從英國駛入雪梨和17 88年的日期。

  • Some indigenous people refer to Australia Day as invasion day.

    一些土著人將澳洲日稱為入侵日。

  • Morrison said the national anthem must be more reflective of the country's diversity.

    莫里森說,國歌必須更多地反映國家的多樣性。

  • Our anthem is about us, who we are and who we hope to be a swell where a strong and vibrant liberal democracy we live in a timeless land off ancient First Nations peoples.

    我們的國歌是關於我們的,我們是誰,我們希望成為一個強大和充滿活力的自由民主國家,我們生活在一個古老的第一民族人民的永恆土地上。

  • Then we draw together the stories of more than 300 national ancestries and language groups.

    然後,我們把300多個民族祖先和語言群體的故事畫在一起。

  • Three idea to change the wording was floated in 2020 by New South Wales premier Glad disparity Cleon, who said the current wording ignored Australia's quote proud First Nations culture, there is now a renewed focus on indigenous empowerment amid the black lives matter movement.

    新南威爾士州總理格拉德差距克利恩在2020年提出了改變措辭的三個想法,他說,目前的措辭忽視了澳洲引以為豪的第一民族文化,現在在黑人生命問題運動中,有一個重新關注土著人的權力。

or Happy New Year Australia, for we are one and free.

或澳洲新年快樂,因為我們是一體的,自由的。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋