Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • The fundamental idea behind psychotherapy is that we tend to grow mentally unwell because

    心理治療的基本理念是,我們之所以容易出現心理上的不適,是因為

  • we haven't been able to think with sufficient clarity about the difficulties in our past,

    我們對過去的困難還不能有足夠清晰的思考。

  • typically in our distant childhoods. Damaging incidents have been locked away, and continue

    通常在我們遙遠的童年。破壞性的事件已經被鎖定,並繼續

  • to have an outsized impact on us, but we have no way of going back over them in order to

    對我們產生巨大的影響,但我們沒有辦法回過頭去看它們,以便。

  • liberate ourselves from their distorting influences.

    把我們自己從他們的扭曲影響中解放出來。

  • At the dawn of therapy, Sigmund Freud noticed that many patients, when asked about their

    在治療之初,西格蒙德-弗洛伊德就注意到,許多病人在被問及他們的。

  • childhoods, provided accounts that were too neat, too intellectual, too distanced from

    童年,提供了太過整潔、太過知識化、太過遙遠的描述。

  • the emotion contained in events to be of any use. In order to encourage more real feeling,

    事件中所包含的情感才有用武之地。為了鼓勵更多的真實感受。

  • he made a radical innovation: he asked if his patients might lie on a couch, shut their

    他做了一個激進的創新:他問他的病人是否可以躺在沙發上,閉上眼睛。

  • eyes and enter a dreamy state that he called 'free association'. He soon found that

    眼,進入一種被他稱為 "自由聯想 "的夢境。他很快發現

  • these patients recovered far faster than those who insisted on sitting in chairs. As a result,

    這些病人的康復速度遠遠快於那些堅持坐在椅子上的病人。是以。

  • there are now couches in therapy rooms around the worldand the past has for many of

    現在世界各地的治療室裡都有沙發--而過去對許多人來說都是如此。

  • us been a lot easier to access.

    我們已經很容易訪問。

  • Then, in the early 1990s, an American psychologist called Francine Shapiro became fascinated,

    然後,在20世紀90年代初,一位叫弗朗辛-夏皮羅的美國心理學家開始著迷。

  • as Freud had been, with the damage done in therapy by our tendencies to intellectualise

    如同弗洛伊德一樣,我們的智力化傾向在治療中造成了損害。

  • the past rather than re-live it. Not coincidentally, Shapiro was at work on a PhD in English literature

    過去,而不是重溫它。不巧的是,夏皮羅當時正在攻讀英國文學的博士學位

  • which drew her attention to a key difference between the methods of the non-fiction essay

    這讓她注意到了非虛構類文章方法的一個重要區別

  • and those of the novel.

    和小說的那些。

  • In the former, an author provides neat summaries of positions and emotions: they might tell

    在前者,作者提供了整齊的立場和情感的總結:他們可能會告訴你

  • us that their mother was often 'sad' and their father 'frightening'. But novelists

    他們的母親經常 "悲傷",他們的父親 "可怕"。但小說家

  • do something very different, they provide us with 'scenes': they don't state,

    做了一些非常不同的事情,他們為我們提供了 "場景":他們沒有說明。

  • they show. They take us to a particular moment and let us experience it vividly through our

    它們所表現的。它們把我們帶到一個特定的時刻,讓我們通過我們的經歷生動地體驗到

  • senses.

    ...感官。

  • With this distinction in mind, Shapiro wondered if patients in therapy could become more like

    考慮到這種區別,夏皮羅想知道,治療中的病人是否可以變得更像。

  • novelists of their childhoods rather than just their non-fiction narrators. And it was

    他們童年的小說家,而不僅僅是他們的非小說敘述者。而這是

  • here that she stumbled on a remarkable phenomenon. When we are asked to perform a repetitive

    在這裡,她偶然發現了一個顯著的現象。當我們被要求執行一個重複的...

  • movementlike tapping gently on our knees or our chests from left to right or look at

    動作--比如從左到右輕輕敲打我們的膝蓋或胸口,或者看著

  • a finger moving from side to side a few inches from our eyesthen our ordinary practical

    一根手指在離我們眼睛幾英寸的地方左右移動--然後我們的普通實用的

  • day to day mentality often cedes to a more trance-like, speculative state of consciousness

    日有所思,日有所想,常常讓位於更恍惚、更投機的意識狀態。

  • (something similar can occur when we are on a long train journey in a quiet carriage and

    當我們在一個安靜的車廂裡進行長途旅行時,也會發生類似的事情。

  • follow a line of telephone poles flashing past us). In this state, if we are asked to

    跟著一排電話杆從我們身邊閃過)。)在這種狀態下,如果要求我們

  • think back to a scene in our past, we may remember an emotional texture that would previously

    回想過去的一個場景,我們可能會想起以前的一個情感質感,會

  • have eluded us; we become more like novelists than essayists.

    我們變得更像小說家而不是散文家。

  • This special state became the bedrock of what Shapiro termed EMDR therapy (Eye Movement

    這種特殊的狀態成為夏皮羅所說的EMDR療法(眼動療法)的基石。

  • Desensitization and Reprocessing therapy). The EMDR therapist, entirely loyal to Freud's

    Desensitization and Reprocessing therapy)。)EMDR治療師,完全忠於弗洛伊德的。

  • basic insight about the need to bring traumatic scenes back to conscious awareness, invites

    關於需要將創傷性場景恢復到有意識的認識的基本見解,邀

  • patients to return to key scenes that make them who they now are, often scenes of great

    病人回到使他們成為現在的他們的關鍵場景,往往是偉大的場景。

  • difficulty: their first night at boarding school, the day their mother told them about

    困難:他們在寄宿學校的第一個晚上,母親告訴他們的那天。

  • the divorce, the moment they were humiliated by a stranger. They are helped to linger in

    離婚,他們被陌生人羞辱的那一刻。他們被幫助在

  • the past, to experience it in all its dimensions. The patient might cry in a way they haven't

    過去,體驗它的所有層面。病人可能會以一種前所未有的方式哭泣

  • in yearsif ever.

    年--如果有的話。

  • But the idea is not to abandon a younger self in one of the most difficult moments of their

    但我們的想法是,不要在年輕的自己最困難的時刻拋棄他們。

  • lives, it's to help them find a way out of their pain. So an EMDR therapist might,

    生活,是為了幫助他們找到擺脫痛苦的方法。所以EMDR治療師可能會:

  • after a time back in a foundational 'scene', ask the patient what they might want to tell

    在回到一個基礎的 "場景 "後,問病人他們可能想告訴

  • their younger self; they might want to comfort them, to encourage them to be angry, to help

    他們可能想要安慰他們,鼓勵他們生氣,幫助

  • them stop taking all the blame. Before initiating a session of time travel, the EMDR therapist

    他們不再承擔所有的責任。在啟動時間旅行的療程之前,EMDR治療師

  • will also ask a patient to identify both someone who gives them support and someone who is

    也會要求病人找出給他們支持的人和一個是

  • wise. These two characters will then be asked to enter an early traumatic scene to give

    聰明的。這兩個角色就會被要求進入一個早期的創傷性場景,給

  • it a new, more redemptive ending. A current loving partner might be asked to comfort a

    一個新的、更有救贖力的結局。目前的愛侶可能會被要求去安慰一個人。

  • child-self; Winnicott, the Buddha or Plato might say a few words to an angry father or

    孩子的自我;溫尼科特,佛陀或柏拉圖可能會對一個憤怒的父親或說幾句話。

  • weeping mother.

    哭泣的母親。

  • In this way, EMDR honours the traditional ambitions of therapy: it renders conscious

    這樣一來,EMDR尊重了傳統治療的雄心壯志:它將有意識的

  • feelings that had been shut away, and it liberates us from the influence of the past through

    它把我們從過去的影響中解脫出來,通過我們自己的努力,讓我們從過去的影響中解脫出來。

  • a deeper understanding of its secrets. But it has the added advantage of allowing us

    深入瞭解它的祕密。但它還有一個好處,就是讓我們

  • to reconnect with our histories via sensorily-rich scenes rather than analytical summaries. In

    通過富含感官的場景而不是分析性的總結,重新與我們的歷史建立聯繫。在

  • this way, the world can become less oppressive and fear laden, as our formative moments are

    這樣一來,世界就可以減少壓迫和恐懼,因為我們的成長時刻是

  • unearthed, understood and properly laid to rest.

    被髮掘、被理解、被妥善安葬。

  • "Psychotherapy" is a set of 20 beautiful cards, each containing a short essay on a key concept in psychotherapy;

    "心理治療 "是一套20張精美的卡片,每張卡片上都有一篇關於心理治療中一個重要概念的短文。

  • creating a pack that offers a perfect introduction to the concept.

    創建一個包,提供一個完美的概念介紹。

The fundamental idea behind psychotherapy is that we tend to grow mentally unwell because

心理治療的基本理念是,我們之所以容易出現心理上的不適,是因為

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋