Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • in the morning.

    在早上。

  • The men who keep India running laborers who do everything from constructing buildings to cleaning soon's.

    維持印度運轉的男人們... ...他們從建造建築物到打掃衛生,無所不能。

  • They come to cities from rural India in search of work.

    他們從印度農村來到城市尋找工作。

  • Every morning, they wait at street corners for contractors who might have a job for them.

    每天早上,他們都會在街角等待可能有工作的承包商。

  • But the pandemic has struck a hard blue right again hum cackle.

    但大流行又硬生生地打了個藍右哼咯。

  • What do we put in our stomachs?

    我們在肚子裡放了什麼?

  • Tom Tom told me.

    湯姆湯姆告訴我。

  • We're going hungry.

    我們要餓了。

  • There's no work available.

    沒有工作可做。

  • Should we steal money so we don't starve My now I often get work just one day a week, and I get paid less for it.

    難道要偷錢才不至於餓死我的現在我經常一週只接到一天的工作,而且我的工資還少。

  • Another man said.

    另一個人說。

  • The fear of Contracting Cove, it is eclipsed by the battle for survival here in one of Mumbai's poorest areas.

    承包灣的恐懼,它被孟買最貧窮地區之一的生存之戰所掩蓋。

  • It's in urban slums like these that the people who build the cities live on.

    正是在這樣的城市貧民窟裡,建設城市的人們才得以生活。

  • Back in March, when the national lock down was announced with barely four ours notice, these people found themselves left rudderless without any support.

    早在3月,當全國性的封鎖宣佈時,幾乎沒有4個我們的通知,這些人發現他們沒有舵,沒有任何支持。

  • And so even as the Corona virus spread rapidly through the country.

    所以即便是在電暈病毒在國內迅速蔓延的時候。

  • For many of us, the enduring image of what the pandemic did to India will be of the plight that it left daily wage workers in millions of them were left stranded with no jobs, money or food.

    對我們許多人來說,這場大流行病給印度造成的持久印象將是它給數以百萬計的日薪工人造成的困境,他們沒有工作、沒有錢、沒有食物。

  • As weeks of locked down rolled into months, many were forced to walk hundreds of miles to their villages.

    隨著數週的鎖定時間轉為數月,許多人被迫步行數百英里到他們的村莊。

  • Some even died along the way.

    有的甚至死在了路上。

  • Oh, Sheela, Raja were was one of those who made the difficult journey back home.

    哦,Sheela,Raja是其中之一 誰做了艱難的旅程回家。

  • E feed my Children, whatever.

    餵養我的孩子,不管是什麼。

  • Little there Waas on went to bed hungry on many days, so we went back to our village.

    小有華斯在很多天餓著肚子睡覺,所以我們回到了我們的村莊。

  • But even there, we could barely manage.

    但即使在那裡,我們也只能勉強應付。

  • She has been forced to return to Mumbai onto this job, where she shreds old clothes for a recycling factory, worried about where her family's next meal will come from.

    她被迫回到孟買從事這份工作,她為一家回收工廠撕碎舊衣服,擔心家人的下一頓飯從哪裡來。

  • In the first few months of the pandemic, hundreds of organizations stepped in to distribute food on basic supplies to the needy.

    在疫情發生的頭幾個月,有數百個組織介入,向需要的人分發基本用品的食物。

  • That's now dried up.

    現在已經乾涸了。

  • Arun Kumar, the head of a local NGO, told me.

    當地一個非政府組織的負責人阿倫-庫馬爾告訴我。

  • There isn't money.

    沒有錢。

  • There is no business, so there is no saving.

    沒有生意,所以沒有救。

  • Where are people going to get money to kind of share it with others?

    大家哪來的錢去和別人種分享?

  • The fact that our medical crisis became a humanitarian crisis tells us a lot about the kind off institutions that we have with a large population.

    我們的醫療危機變成了人道主義危機,這說明了我們在人口眾多的情況下有什麼樣的體制。

  • It could take years for India to get a grip on the virus.

    印度可能需要數年時間才能掌握病毒的情況。

  • A long wait for return to normal life and livelihoods.

    恢復正常生活和生計的漫長等待。

  • You gotta love my BBC news Mumbai.

    你一定要愛我的BBC新聞孟買。

in the morning.

在早上。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋