Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • in the last hour.

    在過去的一個小時裡。

  • You ambassadors have unanimously approved the provisional application off the You UK Post Brexit trade deal that was agreed on Christmas Day.

    尤大使們一致準許了聖誕節當天達成的尤英國脫歐後貿易協議的臨時申請關。

  • The ambassadors of all 27 EU member states have provisions accepted the trade and cooperation agreement.

    歐盟27個成員國的大使都接受了貿易和合作協議的規定。

  • On Wednesday, the president off the EU Council Shall Michelle and the president of the EU Commission, Ursula von Julyan, are expected to officially sign off on the trade agreement.

    週三,脫歐理事會主席Shall Michelle和歐盟委員會主席Ursula von Julyan預計將正式簽署貿易協議。

  • But that has to be ratified in a European Parliament vote, which will be early next year.

    但這必須在歐洲議會的投票中準許,而歐洲議會的投票將在明年初進行。

  • On Thursday, MPs will vote on the deal in the UK parliament.

    週四,國會議員將在英國議會就該協議進行投票。

  • It all means that tariff free trade will be provisionally allowed after Britain leaves the EU single market at the new year.

    這都意味著,英國在新年離開歐盟單一市場後,將暫時允許關稅自由貿易。

  • Well, let's get the very latest from our Brussels correspondent Kevin Connolly on eso.

    好了,讓我們從我們的布魯塞爾記者Kevin Connolly那裡得到關於eso的最新消息。

  • Kevin, just explain exactly what this means.

    凱文,你就解釋一下這到底是什麼意思。

  • EU ambassadors unanimously approving the application of the deal.

    歐盟各國大使一致準許該協議的應用。

  • Yeah, I suppose the best way of looking at this is frankly, it would have been amazing if they have not done so.

    是啊,我想最好的辦法就是坦率地說,如果他們沒有這樣做,那就太神奇了。

  • Of course, the member state governments, the ambassador's themselves, have been kept in the loop at every stage of the negotiations, so this is really a very formal ratification.

    當然,在談判的每一個階段,成員國政府、大使們自己都一直在關注著,所以這其實是一個非常正式的準許。

  • It simply means that the deal is working its way through the use layers of decision making.

    簡單來說,就是交易正在通過使用層的決策。

  • And no one has ever accused the EU of not having enough decision making layers.

    而從來沒有人指責歐盟的決策層不夠。

  • So there are a few more bureaucratic bits and pieces to do this week on.

    所以,本週還有一些官僚主義的零碎工作要做上。

  • Then there is an event of some political importance to come at some point, we think, quite early in the New year when the European Parliament will be asked to approve it because, of course, the European Parliament eventually in December said.

    然後,有一個具有一定政治重要性的事件,我們認為,在新年相當早的時候,歐洲議會將被要求準許它,因為,當然,歐洲議會最終在12月說。

  • Look, it's getting too late in December for us to do this officially before the new year.

    你看,12月已經太晚了,我們要在新年前正式做這件事。

  • That is why we have what's called provisional application.

    所以我們才會有所謂的臨時申請。

  • That's the EU member states doing the deal on saying to the European Parliament that your consideration will come a bit later in the process a few weeks down the road.

    這就是歐盟成員國做交易的時候對歐洲議會說,你們的考慮會在幾周以後的過程中晚一點。

  • All right, Kevin, thank you very much indeed.

    好的,凱文,真的非常感謝你。

  • Kevin Connolly there for us in Brussels Well, fishermen continued to insist that they will be absolutely worse offers a result off the U.

    凱文-康諾利在布魯塞爾為我們服務 好吧,漁民繼續堅持,他們將絕對更糟糕的報價結果關閉U。

  • K's post Brexit trade deal.

    K的Brexit後的貿易協議。

  • That's according to the chair off the National Federation of Fishermen's organizations.

    這是全國漁民組織聯合會主席的說法。

  • Andrew Locker said he was angry and disappointed that the industry had Bean, in his words betrayed by Boris Johnson.

    安德魯-洛克說,他很生氣,也很失望,行業有嵛,用他的話說,被鮑里斯-約翰遜背叛了。

  • Now that has been rejected by Cabinet Office Minister Michael Gove, who said today that the UK is in a stronger position than it waas in the side, the U and in the common fisheries policy.

    現在,這已經被內閣辦公室部長邁克爾-戈夫拒絕了,他今天說,英國的地位比它waas在側面,U和共同漁業政策中更強大。

  • So who is right?

    那麼誰是對的呢?

  • Let's talk to our reality check correspondent Chris Morris, who is with me now on Chris Fisher is not a huge part of the UK economy, but very central to this Brexit trade deal and the talks right up until the last moment.

    讓我們和我們的現實檢查記者克里斯-莫里斯談談,他現在和我一起克里斯-費舍爾並不是英國經濟的重要組成部分,但對這個Brexit貿易協議和談判非常核心,直到最後一刻。

  • Yeah, I mean, we know they were one of the very last issues to be resolved because of the political sensitivities, not just in the UK but in places like France as well.

    是的,我的意思是,我們知道,他們是最後解決的問題之一,因為政治敏感性,不僅在英國,而且在法國等地也是如此。

  • Where you know, Emmanuel Macron has a presidential election to fight next year.

    你哪裡知道,埃馬紐埃爾-馬克龍明年還有一場總統選舉要打。

  • And so, um yes, fishing waas important.

    所以,嗯,是的,釣魚是很重要的。

  • What was it a good deal for the UK fishing fleet?

    對英國漁船隊來說,這是一筆怎樣的好買賣?

  • Well, it I think when Michael Gove says they're a much better position to begin with, it is only pretty marginal on let's look at some of the numbers about what the deal actually said to begin with, there's going to be that the argument towards the end of the negotiation was the size of the cut for U boats fishing in UK waters.

    好吧,它我認為當邁克爾-戈夫說他們是一個更好的位置開始,它只是相當邊際上讓我們看看一些數字關於交易實際上說開始,有將是,爭論對談判結束是削減U船在英國水域捕魚的大小。

  • And it's going to be a 25% cut in the amount of fish they can catch on That will be phased in over this 5.5 year transition period, which means that U boats are still gonna be catching quite a lot of fish in UK waters.

    而這將是一個25%的削減量 他們可以捕捉的魚在這5.5年的過渡期,這意味著,U船仍然會在英國水域捕捉相當多的魚。

  • The argument for that is, well, we don't actually have the boats to catch them at the moment, and the government is saying we're going to put in money to increase the size of the fishing fleet over that period.

    這個說法是,我們現在其實沒有船去捕撈,政府說要在這段時間內投入資金增加捕撈船隊的規模。

  • But it's not, I suppose, if you like an instant taking back control of all UK waters and that's why some fishermen are a bit unhappy.

    但我想,如果你喜歡瞬間奪回英國所有海域的控制權,那就不是了,所以有些漁民才會有些不高興。

  • Michael gave was saying, Well, the you wanted a transition period of I think 14 years and they haggled.

    邁克爾說,你想要一個14年的過渡期,他們討價還價。

  • UK offered three and they ended up with 5.5.

    英國提供了三個,他們最終以5.5。

  • So he was saying actually, that wasn't bad deal, So if you look at the numbers on the top line there.

    所以他說,其實,這不是壞事,所以,如果你看的數字 在頂線有。

  • The U K wanted an 80% cut for UK boats and and the and the EU offered 18.

    U K希望英國的船和和歐盟提供80%的削減,並提供18。

  • So it's much nearer the EU position on the length of the transition.

    所以在過渡期的長度上更接近歐盟的立場。

  • It's near the UK position, so a bit of given take.

    這是在英國附近的位置,所以有點給力的拿。

  • It's what happens after the 5.5 year transition.

    這是5.5年過渡期後的情況。

  • That is interesting, if you like, because that's when it reverts to annual negotiations on access to fishing waters.

    如果你願意的話,這很有意思,因為這時它又恢復到每年一次的漁場准入談判。

  • Andi In theory, at that point, the UK can say, right, we're gonna shut out U boats all together.

    安迪 理論上,到了那個時候,英國可以說,對,我們要把U艇全部關在外面。

  • We're going to take back all our quota.

    我們要收回所有的配額。

  • That's it.

    就這樣吧

  • But there is a presumption in this deal.

    但在這筆交易中,有一個預設。

  • It's written into the deal that the 25% cut is going to continue for a while on the UK has to make a choice to change that.

    協議中已經寫明,25%的降價將持續一段時間上,英國必須做出選擇來改變這種狀況。

  • If it does so, then there is the opportunity again written into the deal that, for example, tariffs could be put on our fish exports to the EU market or potentially on a tariff on other things that we sell to the EU as well.

    如果它這樣做,那麼就有機會再次寫進協議,例如,可以對我們出口到歐盟市場的魚類徵收關稅,或者有可能對我們出售給歐盟的其他東西也徵收關稅。

  • So it Z in fish, we see what we see in the whole deal.

    所以它Z在魚,我們在整個交易中看到了什麼。

  • Yes, we've won in theory, the sovereignty, the right to go our own way.

    是的,我們在理論上已經贏了,主權,走自己的路的權利。

  • But there will be a price to pay for it.

    但會為此付出一定的代價。

  • On when Boris Johnson announced the deal, he wore a tie with fish on it, sort of implying it was a victory on fisheries.

    在鮑里斯-約翰遜宣佈協議時,他戴著一條印有魚的領帶,有點暗示這是漁業上的勝利。

  • But fishing leaders, they're saying they'd be betrayed.

    但是釣魚的上司,他們說他們會被出賣。

  • Are they right to be that angry?

    他們這麼生氣是對的嗎?

  • I think the problem is some of the rhetoric during the referendum and after suggested, we're taking back control of our fishing waters 100% straight away.

    我認為問題在於公投期間和公投後的一些言論建議,我們要直接100%收回對釣魚海域的控制權。

  • End of story.

    故事結束了

  • In reality, that was never going to happen.

    實際上,這是不可能發生的。

  • But I think one of the reasons they're angry, I mean, for example, one of the things examples was given quite a lot was was in that amount of cod that gets caught by U boats in the eastern English Channel.

    但我認為,他們生氣的原因之一,我是說,比如說,其中一個例子被舉了不少,就是在英吉利海峽東部被U型船捕獲的鱈魚數量。

  • It's 90% of all the cod.

    這是90%的鱈魚。

  • In 5.5 years time, it's still gonna be 90%.

    5.5年後,它仍然會是90%。

  • So there are specific species where we've done well, other species.

    所以有一些特定的品種我們做得很好,其他品種。

  • It's a pretty small amount of fish, actually, but that's why people are angry and I think the other thing is that a lot of the fishermen in small boats who fish near into the shore.

    其實這魚的數量是相當少的,但這也是人們生氣的原因,我想另一件事是,很多開著小船的漁民,他們在靠近岸邊的地方捕魚。

  • We're hoping that U boats would be would be kicked out if you like, of waters up to 12 miles from the UK coastline on That's not the case.

    我們希望U型船會被踢出英國海岸線12英里以外的水域,如果你願意的話,這不是事實。

  • The U boats are still in some circumstances going to be able to continue fishing in those waters.

    在某些情況下,U型船還能繼續在這些水域捕魚。

  • So most of the benefits for the UK fishing fleets are going to be for the big trawlers, some of which, actually, even though they're British boats, are owned by foreign companies.

    所以,英國漁船隊的大部分受益者將是大型拖網漁船,實際上,有些拖網漁船雖然是英國船,但卻是外國公司所有。

  • I think a lot of the smaller fishermen are thinking that they've been a bit for gotten Chris.

    我想很多小漁民都認為他們有點被克里斯騙了。

  • Thank you very much indeed, Chris Morris there.

    真的非常感謝你,克里斯-莫里斯。

in the last hour.

在過去的一個小時裡。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋