字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Herrine Ro: We tried three of the most 赫林羅。我們嘗試了三個最 decadent hot chocolates in New York City. 紐約市的頹廢熱巧克力。 Emily Christian: To find which is best in town. 艾米麗-克里斯蒂安。要找到哪一個是最好的在城裡。 Our first stop is Squish Marshmallows. 我們的第一站是Squish Marshmallows。 Herrine: This place specializes in homemade marshmallow, 赫林。這個地方專門做自制棉花糖。 but their hot chocolate is supposed 但他們的熱巧克力是應該 to be equally as delicious. 以同樣的美味。 Katherine Sprung: I think that definitely having 凱瑟琳-斯普林格。我認為,絕對有 specialty marshmallows in the hot chocolate 熱巧克力中的特製棉花糖 is certainly an added bonus. 當然是額外的獎勵。 Our base is the same for all flavors. 我們的基礎是一樣的,所有的口味都是一樣的。 It starts with sugar, water, honey, gelatin, 首先是糖、水、蜂蜜、明膠。 and then, from there, each flavor is uniquely flavored. 然後,從那裡開始,每一種味道都有獨特的味道。 The most popular is probably the birthday party. 最受歡迎的可能是生日派對。 I think people really love that vanilla flavor 我想人們真的很喜歡這種香草味 and the little rainbow sprinkles. 和小彩虹灑。 I think it's important to recognize 我認為重要的是要認識到 the integrity of hot chocolate, 熱巧克力的完整性。 which is using actual chocolate. 這是用實際的巧克力。 Just pure ingredients. 只是純粹的成分。 We have milk, cream, salt, 我們有牛奶,奶油,鹽。 vanilla, Dutch cocoa, 香草、荷蘭可可。 and semisweet chocolate chunks that we use. 和半甜巧克力塊,我們用。 We use a semisweet chocolate here for our hot chocolate. 我們這裡的熱巧克力用的是半甜巧克力。 I think that it's not too sweet 我覺得不會太甜 and it has still that slight bitterness to it, 而且還是那種微微的苦澀感。 but it's still rich. 但它仍然是豐富的。 It's finding that perfect balance between the two 是在兩者之間找到完美的平衡點。 so that you don't have something that's too thick, 這樣就不會有太厚的東西。 like a sipping chocolate, 像喝巧克力一樣。 but we also want it richer 但我們也希望它更豐富 so that it's not super watery or like a hot cocoa. 這樣才不會超水,也不會像熱可可一樣。 Herrine: At each place we will be looking 赫林。在每個地方,我們都會尋找 at three qualities: 在三個素質。 richness, sweetness, and marshmallow topping. 濃郁的甜味,以及棉花糖的配料。 All right, wanna sip? 好吧,要不要喝一口? Emily: Yeah, I do wanna. 艾米麗。是的,我確實想。 Herrine: OK, I hope it's not too hot. 赫林好吧,我希望它不是太熱。 Do I have anything on my face? 我臉上有什麼嗎? Emily: Mm-mm. 艾米麗。Mm -mm. A little bit on the lip. 嘴脣上有一點。 You're good. 你是好樣的 It's all about that marshmallow. Absolutely. 這是所有關於棉花糖。絕對的。 Herrine: Oh, it's very silky and sweet. Herrine:哦,它是非常柔滑和甜美。 I think the marshmallow has that extra vanilla. 我覺得棉花糖有額外的香草味。 How do you feel about the sweetness? 你覺得甜度如何? Emily: I can tell this is more of a semisweet 艾米麗我可以告訴你,這是更多的半甜的 than a really sweet-sweet, 比一個真正的甜甜。 and I like that about it. 我喜歡這樣 Herrine: And the quality of chocolate here, 赫林還有這裡的巧克力品質 I don't get that, like, weird, 我不明白,喜歡,奇怪。 like, chalky feeling, you know? 像,白堊的感覺,你知道嗎? Emily: And that's because there's real chocolate in there, 艾米麗這是因為有 真正的巧克力在那裡。 so it's smoothing it all out. 所以,它的平滑這一切了。 Herrine: When we're talking about texture, Herrine:當我們談論質感的時候 When we're talking about texture, I think it's really key that they are using whole milk 我覺得他們用的是全脂牛奶,這是非常關鍵的。 and heavy cream to get that silkiness. 和厚厚的奶油來獲得那種絲滑感。 I felt like of the three places, 我覺得這三個地方中。 this would be the most simple 這是最簡單的 in terms of decoration and the flavor, 在裝飾和味道方面。 but it's so well balanced, 但它是如此的平衡。 and even just, like, the sprinkle marshmallow 甚至只是,喜歡,灑棉花糖。 I think is so pretty. 我覺得是這麼漂亮。 Do you think without the marshmallow, though, 你覺得沒有棉花糖,但。 the hot chocolate could stand on its own? 熱巧克力可以獨立存在? Emily: I do. However, I think what sets this apart 艾米麗。I do.然而,我認為這一點是與眾不同的 from any other hot chocolate I've had 從任何其他熱巧克力我已經有 is for sure the marshmallow. 是肯定的棉花糖。 Herrine: I don't know. I feel like the marshmallow here 赫林我不知道,我覺得自己就像這裡的棉花糖我覺得自己就像這裡的棉花糖 is so, so good, 是如此,如此好。 it can't compare with the other two. 它不能與其他兩個相比。 Emily: I completely agree with you. 艾米麗,我完全同意你的觀點我完全同意你的觀點。 All about the -- I keep wanting to call it a smello. 所有關於... 我一直想叫它smello。 Herrine: A smello. Herrine:一個smello。 Emily: It's all about that smello. 艾米麗都是關於那個smello。 Herrine: OK, so, it looks like it's about to rain. 赫林好了,看來要下雨了。 Emily: No, it is raining. 艾米麗不,下雨了。 Herrine: So, we'll see you in a bit. 赫林所以,我們會看到你在一點點。 Emily: Later. 艾米麗遲些吧 Herrine: We are back at Dominique Ansel today Herrine:我們今天又回到了多米尼克-安塞爾那裡 to try their blossoming hot chocolate. 來嘗試他們的開花熱巧克力。 Emily: Everything here is always so fancy and delicious, 艾米麗這裡的一切 總是那麼花哨和美味。 and I'm looking forward to this being just like that. 我很期待這就是這樣的。 Both: Wow. 都:哇。 Dominique Ansel: It looks very simple. 多米尼克-安塞爾It looks very simple. It's actually quite complex, 其實很複雜。 but that's the beauty of it. 但這就是它的魅力所在。 I think our hot chocolate is good 我覺得我們的熱巧克力不錯 because we use the best chocolate. 因為我們用的是最好的巧克力。 We put some whole milk, 我們放了一些全脂牛奶。 some very good chocolate, 一些非常好的巧克力。 some Valrhona chocolate, 66%. 一些法芙娜巧克力,66%。 So very nice, deep flavor of chocolate. 所以非常好,巧克力的味道很深。 And we'll also add a little cocoa paste. 而且我們還會加一點可可醬。 It's pure cocoa without added sugar, 這是純可可,不加糖。 so you have the flavor of the chocolate 所以你有巧克力的味道 without adding the sweetness. 不增加甜味。 We first start with a chocolate cup. 我們先從巧克力杯開始。 It's a honey marshmallow. 這是一個蜂蜜棉花糖。 [angelic music] [天使的音樂] Emily: My gosh. The best part about hot chocolate 艾米麗。我的天哪。最好的部分 關於熱巧克力 is this moment, where you get to put your hands over it. 就是這一刻,你可以把手放在上面。 Herrine: For me, it's the feeling when it's in your mouth Herrine:對我來說,這是一種感覺,當它在你的嘴裡。 and you consume it. 而你消費它。 Emily: No, I just like to hold it. 艾米麗。不,我只是喜歡持有它。 Herrine: In your mouth? Herrine:在你嘴裡? Emily: No, in my hands. 艾米麗不,在我的手中。 This is the place where you come in the city 這裡是你進城的地方。 for the best pastry and the most elegant desserts. 為您提供最好的糕點和最優雅的甜點。 And so far, just the way that this looks, 而到目前為止,只是這個樣子。 again, it's elegant, it looks classy, 又是優雅的,看起來很有品位。 it's subtle but beautiful. 它是微妙的,但美麗的。 Herrine: And there is an element of, like, theatrics Herrine:有一種元素,就像,戲劇性一樣 with a lot of Dominique Ansel's creations. 與很多Dominique Ansel的作品。 Dominique: I want to bring movement to food. 多米尼克我想給食物帶來運動。 Herrine: No. 不知道 No because it burnt me. 不,因為它燒傷了我。 Oh, it burnt me. 哦,它燒到我了。 Emily: Oh, I have a mouth of steel. 艾米麗哦,我有一張鋼鐵般的嘴。 Nothing can phase me. 沒有什麼能讓我相形見絀。 But it hurts going down. It hurts going down. 但是,它傷害了下去。下去的時候很疼 Herrine: OK, that was doable for me. 赫林好吧,這對我來說是可行的。 It's very chocolaty. 很有巧克力味。 Emily: It is. And this is my ideal level of sweetness. 艾米麗It is.這是我理想中的甜蜜程度。 This right here. It's a dark chocolate, 這個就在這裡。這是一個黑巧克力。 I think he said it was 60%? 他好像說是60%? Herrine: 66%...? 赫林:66%...? Producer: 66%. 生產者:66%。 Emily: 66%. Emily:66%。 Dominique: 66%. 多米尼克:66%。 Herrine: Compared to Squish, Herrine:和Squish相比 this is even less sweet. 這就更不甜了。 But the chocolate here is, like, 但這裡的巧克力是,喜歡。 so much more pronounced. 所以更加明顯。 Emily: Yes, it's much more chocolaty. 艾米麗是的,這是更多的巧克力。 To me, this is like a dark chocolate truffle, almost. 對我來說,這就像一個黑巧克力松露,幾乎。 It has that same flavor of, like, biting into -- 它有同樣的味道, 就像,咬到 - Herrine: The intensity, 赫林。強度。 but not the richness. 但不是豐富的。 I know Squish was kind of, like, 我知道Squish是那種,喜歡。 in between a hot cocoa 間中 and a sipping chocolate. 和一杯啜飲的巧克力。 This more gears towards sipping chocolate, 這更多的等級是在喝巧克力。 but not entirely there. 但不完全在那裡。 Emily: And not in the texture, 艾米麗。而不是在紋理。 but in the flavor, I think, 但在味道上,我想。 'cause the texture still is very drinkable, '因為口感還是很好喝的。 very smooth, very light. 很光滑,很輕。 Herrine: I wouldn't know. Hold on. 赫林我不知道。等一下 What do you think about the marshmallow? 你覺得棉花糖怎麼樣? Emily: The marshmallow is fantastic. 艾米麗棉花糖是太棒了。 This is a honey marshmallow, right? 這是蜂蜜棉花糖吧? So it has that, like, light sweetness to it 所以它有那種,就像,淡淡的甜味一樣。 where the hot chocolate doesn't, 其中熱巧克力不。 so it kind of brings in those extra sweet notes 所以它帶來了那些額外的甜味的筆記 on top of the chocolate flavor, 在巧克力味的基礎上。 and, wow, that's something special. 而且,哇,那是一些特別的東西。 Herrine: Obviously I get less of 赫林很明顯,我得到的少 the marshmallow here, right, 棉花糖在這裡,右。 because it was a huge actual block at Squish. 因為它是一個巨大的實際塊在Squish。 Emily: It's not like -- Emily:這不是像 - it's just a different experience. 這只是一個不同的經驗。 Herrine: But I like how, because it blooms, Herrine:但我喜歡這樣,因為它開花了。 you get, like, this layer of marshmallow 你得到的,像,這層棉花糖, in every sip. Emily: Yes. 在每一口。艾米麗Emily: Yes. Herrine: The marshmallow, because it's so evenly Herrine:棉花糖,因為它是如此的均勻。 distributed, there's bonus points for me. 分發,有加分的我。 We just have the same palate. 我們只是有相同的味覺。 Emily: We have the same palate, Herrine. 艾米莉我們的味覺是一樣的,赫林。 This is why we eat together. 這就是我們一起吃飯的原因。 It's such a glorious experience, 這真是一種光榮的體驗。 because we're experiencing the same things. 因為我們經歷的是同樣的事情。 We agree on everything we eat, Herrine. 我們吃的東西都是一致的,赫林。 We have the same mouth. 我們有同樣的嘴。 Herrine: It's just different sizes. Herrine:只是尺寸不同而已。 Emily: The same mouth! 艾米麗同樣的嘴! Herrine: I disagree. 赫林我不同意。 Emily: Oh, you disagree. 艾米麗哦,你不同意。 [dramatic orchestral music] [戲劇性交響樂] Herrine: Let us test 赫林讓我們測試一下 this whole we-have-the-same-palate 這整個我們有相同的味覺 at our next stop. 在我們的下一站。 Emily: I agree. 艾米麗,我同意我同意。 Herrine: Our third and final stop is 赫林。我們的第三站也是最後一站是 Brooklyn Farmacy and Soda Fountain, 布魯克林藥房和蘇打水機。 and we are trying their hot chocolate with toasted fluff. 我們正在嘗試他們的熱巧克力 與烤絨毛。 Emily: This place to me looks the most visually stunning, 艾米麗這個地方對我來說,看起來最 視覺衝擊。 so I can't wait to see if it looks like that in real life. 所以我迫不及待地想看看它在現實生活中是不是這樣。 Herrine: I'm with you there. Let's go. 赫林我支持你。我們走吧。 Peter Freeman: Our hot chocolate is made 彼得・弗里曼我們的熱巧克力是由 with a combination of two different kinds of cocoa, 與兩種不同的可可的組合。 sugar, vanilla powder, 糖、香草粉。 and a nice kosher salt. 和一個漂亮的猶太鹽。 The purpose of using two different kinds 使用兩種不同類型的目的 of cocoa is it balances the flavor. 可可的作用是平衡味道。 It gives you kind of two different ends 它給了你兩種不同的結局 of the spectrum of the cacao taste. 譜的可可味。 So, one of the things that we use is a vanilla powder. 所以,我們用的東西之一就是香草粉。 And the reason that we do that is because 我們這樣做的原因是 the powder incorporates much more consistently. 粉末的結合更加穩定。 We use whole fat, whole milk, all the time. 我們一直用全脂全脂牛奶。 One of the more popular hot chocolates 比較受歡迎的熱巧克力之一 is hot chocolate with toasted fluff. 是熱巧克力與烤絨毛。 Our homemade fluff tastes a little bit different 我們自制的蓬鬆劑味道有點不同。 from, like, your run-of-the-mill fluff marshmallows 從一樣,你的運行的磨合蓬鬆棉花糖, because there's no preservatives in it. 因為裡面沒有防腐劑。 We make it fresh pretty much every day. 我們每天都做得很新鮮 If you really wanna go 如果你真的想去 above and beyond with your hot chocolate, 以上和超越 與你的熱巧克力。 you can get one with toasted fluff, 你可以得到一個與烤絨毛。 whipped cream, and chocolate shavings. 鮮奶油和巧克力屑。 Herrine: I'm gonna -- 赫林我要... oh, we're gonna sip first. All right. OK. 哦,我們要先喝一口。好吧。好吧。 OK, hold on. 好吧,等一下。 Emily: Oh! That toasted marshmallow is so good. 艾米麗 - 哦!哦,烤棉花糖太好吃了。 Herrine: Hold on. 赫林:等一下。 Emily: Or, the toasted fluff. 艾米麗。或者,烤絨毛。 Herrine: Mm-hmm. Emily: Yeah. Herrine:Mm -hmm.艾米麗:Emily: Yeah. What's really great is that combination 最棒的是這個組合 of the hot and the cold, 的冷熱。 so you've got that cold silky fluff texture, 所以你有那種冷絲絨的質感。 and then you've got that warm hot chocolate underneath. 然後你已經得到了那個溫暖的熱巧克力下面。 Herrine: The marshmallow here is significantly thicker 赫林。這裡的棉花糖明顯要厚一些 than the other two places. 比其他兩個地方。 Emily: Mm-hmm. Emily:Mm -hmm. What I like best about this fluff 我最喜歡這個絨毛的地方 is the texture is not like chewy marshmallow texture; 是口感是不是像有嚼勁的棉花糖口感。 it's creamy, silky egg white texture. 它的奶油,絲滑的蛋白質地。 As far as the hot chocolate itself goes, 至於熱巧克力本身。 how would you describe the texture of that? 你會怎麼形容這個的質感? 'Cause it's different than the other two places to me. 因為對我來說,這裡和其他兩個地方不一樣。 Herrine: I almost didn't get any of the hot chocolate 赫林我差點就沒吃到熱巧克力了。 the first few sips, because the proportion 飲了幾口,因為比例 of marshmallow and whipped cream is so much more. 的棉花糖和奶油是如此的多。 Emily: Yeah. I think the sweetest level is perfect on this. 艾米麗我認為最甜蜜的水準是完美的這一點。 I wouldn't want it any less or any more sweet. 我不希望它再少,也不希望它再甜。 Herrine: It's interesting that you say that, 赫林你這麼說很有意思 because I feel like I've just kind of, like, 因為我覺得我只是一種,喜歡, thought back on all the other three. 回想了一下其他三家的情況。 This has to be the least sweet out of all three. 這應該是三者中最不甜蜜的了。 Emily: I really thought that I preferred, 艾米麗我真的認為,我喜歡。 like, that really thick sipping chocolate, 就像,那真的厚厚的啜飲巧克力。 where it's, like, really densely chocolaty 在那裡,喜歡,真的密密麻麻的巧克力。 and just almost like eating a candy bar. 而且只是幾乎像吃糖一樣。 And then I drink this, 然後我喝了這個。 which is much more of a hot cocoa, 這是更多的熱可可。 and I like it better. 我更喜歡它。 Herrine: I disagree. 赫林我不同意。 Emily: Oh, you disagree? 艾米麗哦,你不同意? Herrine: I think I had the exact opposite reaction, 赫林我想我的反應正好相反 where I thought I liked something like this 我以為我喜歡這樣的東西 more than a sipping chocolate 不止是一杯巧克力 or, like, a thicker, chocolatier hot chocolate. 或者,像,更厚的,巧克力熱巧克力。 But now that I've had the other two, 但現在我已經有了另外兩個。 this is a little too, like, light for me. 這是一個有點太一樣,光對我來說。 Emily: I like the lightness. 艾米麗我喜歡這種輕盈的感覺。 Herrine: The other two places don't really 赫林。其他兩個地方並沒有 emphasize the cocoa powder as much. 強調可可粉一樣。 Emily: Sure. 艾米麗。當然可以。 Herrine: Like, it was just, like, an added ingredient. 赫林就像,它只是,就像,一個額外的成分。 This is, like, solely the cocoa powder. 這就像,單純的可可粉。 There wasn't a rich, thick component 沒有豐富厚重的成分 that was added into the mix. 那是加進去的。 My whole mentality is like, 我的整個心態就像。 if I'm gonna have a hot chocolate, 如果我要去有一個熱巧克力, I'm gonna go hard. 我要去硬。 Emily: I thought I was with you, 艾米麗,我還以為我和你在一起呢我以為我和你在一起。 but I'm not so sure anymore. 但我不太確定了。 Oh, we actually sort of disagree on something for once. 哦,我們居然有一次在某些事情上意見不一致。 Herrine: I know. We were doing so well. 赫林我知道。我們做得很好。 We've gathered our thoughts, 我們已經收集了我們的想法。 and I think it's time. 我覺得是時候了 Emily: It is time. 艾米麗是時候了 Herrine, which was your personal favorite? 赫林,你個人最喜歡哪個? Herrine: I have to say it was 赫林我不得不說這是 Dominique Ansel's blossoming hot chocolate, 多米尼克-安斯艾爾的綻放熱巧克力。 because it was so decadent, so rich. 因為它是如此頹廢,如此豐富。 It was just a very well-balanced hot chocolate. 這只是一款非常均衡的熱巧克力。 Emily: Absolutely. Herrine: What about you? 艾米麗。當然可以。赫林:你呢? Emily: My personal favorite was Brooklyn Farmacy, 艾米麗。我個人最喜歡的是布魯克林法瑪西。 just because it was the least sweet of the three, 只是因為它是三者中最不甜蜜的。 and I really liked that. 我真的很喜歡這樣。 And also that toasted marshmallow fluff 還有那個烤棉花糖的絨毛 was to die for. 是要命的。 However, I will say, after much deliberation, 不過,我想說,經過深思熟慮。 we have decided that the best hot chocolate in New York City 我們決定紐約市最好的熱巧克力。 is the Dominique Ansel blossoming hot chocolate. 是多米尼克-安塞爾綻放的熱巧克力。 It really, when it comes down to the technicality of it, 真的,當它的技術性。 if you're searching for the best hot chocolate, 如果你正在尋找最好的熱巧克力。 that was the one. 那是一個。 Herrine: It was thick, it was silky, 赫林。很厚實,很柔滑。 it was the most concentrated in chocolate flavor, 它是巧克力味道最集中的。 and that honey marshmallow was... 和蜂蜜棉花糖是... ... Emily: Yeah. 艾米麗。Emily: Yeah. Herrine: Like, so subtle but so good. Herrine:像,如此微妙,但這麼好。 So, what do you guys think? 那麼,你們覺得呢? Do you agree that the blossoming hot chocolate 你是否同意開花的熱巧克力? at Dominique Ansel is the best in town? 多米尼克-安塞爾是城裡最好的? Emily: Or do you think it was a different one? 艾米麗或者你認為這是一個不同的? Do you think we missed a spot? 你覺得我們漏掉了一個地方嗎? Herrine: Let us know in the comment section below. 赫林。請在下面的評論區告訴我們。 Both: Bye! 再見! Producer: Oh, God. 製片人:哦,上帝。 Emily: I feel like it's not flattering! 艾米麗我覺得這不是奉承! Producer: I'll have some. Crazy looking. 製片人。我有一些。瘋狂的尋找。
B1 中級 中文 赫林 巧克力 棉花糖 味道 多米尼克 蜂蜜 紐約市最好吃的熱巧克力|鎮上最好吃的熱巧克力 (The Best Hot Chocolate In NYC | Best In Town) 19 0 林宜悉 發佈於 2020 年 12 月 27 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字