字幕列表 影片播放
having been achieved the motion to concurs agreed to.
贊成的動議已獲通過。
After months of political wrangling, the U.
經過幾個月的政治角力,烏。
S Congress approved a nearly $900 billion coronavirus relief package on Monday.
S國會週一準許了一項近9000億美元的冠狀病毒救濟方案。
It's one of the largest bills of its kind to pass in American history and a potential lifeline for families and businesses battered by the pandemic.
這是美國曆史上通過的同類法案中規模最大的一個,也是受到疫情打擊的家庭和企業的潛在生命線。
The coronavirus aid was part of a mammoth tax and spending package that will keep the government funded for another year.
冠狀病毒援助是一個龐大的稅收和支出方案的一部分,這將使政府的資金再保持一年。
It passed both houses during a marathon session of Congress ahead of the holiday break.
它在假期前的國會馬拉松會議上通過了兩院。
The virus relief bill includes a $600 payment for most Americans, along with a boost and unemployment benefits for millions thrown out of work But to big sticking points were left out of the final version.
病毒救濟法案包括為大多數美國人支付600美元,以及為數百萬被拋出工作的人提供提振和失業福利但到大的癥結所在被遺漏在最終版本中。
One pushed by Republicans was protection for businesses from coronavirus related lawsuits.
共和黨人推動的一項是保護企業免受冠狀病毒相關訴訟。
The other, backed by Democrats, was direct aid for struggling state and local governments.
另一個由民主黨人支持的,是直接援助陷入困境的州和地方政府。
Despite this, Democratic House Speaker Nancy Pelosi urged her party to get on board.
儘管如此,民主黨眾議院議長南希-佩洛西還是敦促她的政黨加入進來。
It doesn't go all the way, but it takes us down the path a first step.
它沒有走完所有的路,但它帶我們走了第一步。
Republican representative Hal Rogers also supported the package.
共和黨代表哈爾-羅傑斯也支持該方案。
It's not perfect, but it reflects a fair compromise that includes funding for many important priorities at home and abroad and vital assistance for all those negatively impacted by the coronavirus pandemic.
它並不完美,但它反映了一個公平的妥協,包括為國內外許多重要的優先事項提供資金,併為所有受到冠狀病毒大流行病負面影響的人提供重要援助。
That includes expanding a lending program for small businesses and extra funding for schools, airlines, transit systems and vaccine distribution.
這包括擴大對小企業的貸款計劃,以及為學校、航空公司、運輸系統和疫苗配送提供額外資金。
For many Americans, help cannot come fast enough.
對許多美國人來說,幫助來得不夠快。
The pandemic has continued its surge through the U.
疫情繼續在美國激增。
S ah health crisis that has taken more than 300,000 lives and decimated the economy.
S啊健康危機,已經奪去了30多萬人的生命,破壞了經濟。
President elect Joe Biden weighed in on the bill in a statement, saying, Quote toe, everyone out there struggling right now, Help is on the way.
當選總統喬-拜登在一份聲明中對該法案進行了評價,他說:"引用腳趾,每個人都在那裡掙扎,現在,幫助正在路上。