Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • A question that rarely leaves us alone in love is: what exactly are other people's

    在愛情中,很少有一個問題讓我們獨善其身,那就是:別人的到底是什麼?

  • relationships like? The question is far from disinterested sociological curiosity. What

    關係是怎樣的?這個問題遠不是無私的社會學好奇心。什麼

  • we urgently seek to know is: are other people in as much trouble as we are? After a furious

    我們迫切想知道的是:其他人是否和我們一樣有很多麻煩?在經歷了一場憤怒的

  • row over nothing very much at eleven at night or after yet another month that has unfolded

    爭吵不休,夜裡十一點,或者在一個月後,又是一個月,已經展開了

  • with almost no sex, we wonder how statistically normal our case might beprecisely because

    幾乎沒有性生活,我們想知道我們的情況在統計學上有多正常--正因為如此。

  • it threatens to feel like a unique curse. Most of us have a handful, maybe four or five,

    它威脅到感覺像一個獨特的詛咒。我們大多數人都有少量的,也許四五個。

  • relationships that we know and keep in mind as standards of what we understand by normality.

    關係,我們知道並牢記著我們所理解的常態的標準。

  • Perhaps we met these couples at university or they live on the street and are at a comparable

    也許我們在大學裡就認識了這些情侶,或者他們就住在這條街上,而且是在一個比較

  • stage of life. Without knowing they are playing this role, these sample couples function for

    生命的階段。在不知情的情況下,這些樣本夫婦的功能是為

  • us as our secret spirit level of love. At tennis, we notice how kind they are to one

    我們作為我們的祕密精神層面的愛。在網球賽場上,我們注意到他們對一個人是多麼的友善。

  • another; as well as how energetic and lithe they remain. Over dinner, we note how much

    以及他們是如何保持活力和輕盈。吃晚飯時,我們注意到

  • respect they show to their respective opinions. In the taxi on the way home, we spot the tender

    他們對各自的意見表示尊重。在回家路上的計程車上,我們看到了投標人。

  • way they hold each other's hands. And, naturally, we feel both highly abnormal and very wretched

    他們互相牽手的方式。而我們自然會覺得非常不正常,也非常可憐

  • But our assessment of our love stories suffers

    但我們對自己愛情故事的評價卻受到了影響

  • from a basic and unfair asymmetry: we know our own relationships from the inside but

    來自一個基本的、不公平的不對稱性:我們從內部瞭解自己的關係,但是

  • generally only encounter the relationships of others in heavily edited and sanitised

    一般來說,只有在經過大量編輯和消毒的情況下,才能接觸到別人的關係。

  • form from the outside. We see other couples chiefly in social situations where politeness

    從外在的形式。我們看到其他夫妻主要是在社交場合,禮貌的

  • and cheeriness are the rule. We take on trust their blithe summaries of their lives. But

    歡快是規則。我們相信他們對自己生活的輕描淡寫。但是

  • we don't have access to footage from the bedroom, the uncut transcriptions of their

    我們無法獲得臥室裡的錄像,以及他們的未刪減的文字記錄。

  • rows or their raw nighttime streams of consciousness. However, we have all this and more about ourselves.

    行或他們的原始夜間意識流。然而,我們擁有這一切,更擁有自己。

  • We can't help but be intently aware of our own relationships' sorrows and absurdities:

    我們不禁要細細地體察自己的人際關係的悲歡離合和荒誕不經。

  • the cold silences, harsh criticisms, furious outbursts, episodes of door slamming, bitter

    冷漠的沉默,嚴厲的責備,憤怒的爆發,劇烈的摔門事件,痛苦的

  • late night denunciations, simmering sexual disappointments and times of aching loneliness

    深夜的告發、性的失望和痛苦的孤獨時光

  • in the bedroom. Because of this asymmetry, quite understandably, we come to the conclusion

    在臥室裡。由於這種不對稱性,我們得出的結論是:

  • that our own relationships are a great deal darker and far more painful than is common.

    我們自己的關係比一般人的關係要黑暗得多,痛苦得多。

  • In times of distress, we fling a definitive accusation at our partner: 'no-one else

    在苦惱的時候,我們會對我們的伴侶提出明確的指責:"沒有別人了。

  • has to put up with this.' We need, to be fairer

    不得不忍受這種情況。我們需要,更公平

  • on ourselves and our beloveds, to create space in our minds for the scale of our ignorance.

    在我們自己和我們的夫妻身上,為我們無知的規模創造思想空間。

  • We simply don't know. We are lacking data. We owe ourselves a richer picture of love

    我們根本不知道。我們缺乏數據。我們欠自己一個更豐富的愛的畫面

  • than we have yet secured. This isn't prying or cruel, we just need to better understand

    比我們尚未獲得的。這不是窺探或殘忍,我們只是需要更好地瞭解。

  • the true nature of the task we're undertaking. The truth is that miseryor at least some

    我們正在進行的任務的真正性質。事實是,痛苦--或至少是一些...。

  • kinds of very serious longing and scratchinessis the rule, far more than public sources

    種非常嚴重的渴望和搔癢--是規則,遠遠超過了公共來源。

  • will ever admit. It's not that we as a couple are strangely awful or damned: it's that

    將永遠承認。並不是說我們這對夫妻很奇怪很糟糕或者很該死,而是說

  • relationships themselves are an essentially and inescapably difficult project. Part of

    關係本身就是一個本質上不可避免的困難工程。其中的一部分

  • the reason we get it so wrong is that we have the wrong kind of art: the movies we watch

    我們之所以錯得離譜,是因為我們有錯誤的藝術:我們看的電影。

  • are oddly coy, the novels don't tell it how it is. It's a marker of the problem

    是奇特的靦腆,小說裡沒有講它是怎麼一回事。這是一個問題的標誌

  • that we almost never leave a cinema or close a novel thinking: that's just like my life.

    我們幾乎從未離開過電影院,也從未在看完一部小說後想:這就像我的生活一樣。

  • The dominant emotion of most relationships is ambivalence; that is, a complex mixture

    大多數人際關係的主導情緒是矛盾性,即複雜的混合情緒。

  • of love and hate, contentment and confinement, loyalty and betrayal. Most loves are too good

    的愛與恨,滿足與禁錮,忠誠與背叛。大多數的愛情都太美好

  • to leave, yet too compromised to assure ongoing profound contentment. They subsist in a grey

    不願離開,但又太過妥協,無法保證持續的深刻的滿足感。他們生存在一個灰色的

  • zone, where moments of joy bleed into stretches of melancholy, where at points we sob and

    在那裡,歡樂的時刻流淌著憂鬱的氣息,在那裡,我們啜泣著,在那裡,我們在那裡,我們在那裡,我們在那裡,我們在那裡,我們在那裡,我們在那裡,我們在那裡,我們在那裡。

  • are certain the partner has ruined our lives and then, the following morning, assisted

    確定伴侶已經毀了我們的生活,然後,第二天早上,協助。

  • by sunshine and black coffee, recover a feeling of things being basically fine. Image result

    由陽光和黑咖啡,恢復了一種基本沒事的感覺。影像結果

  • for bergman marriage movie If we could properly seevia tenderly accurate films and novels

    如果我們能通過溫柔準確的電影和小說正確地看到

  • and chats in group therapy or with older honest couplesthe reality of pretty much any

    和哈拉的團體治療或與老實的夫婦 - 幾乎任何的現實。

  • relationship we might arrive at a surprising and deeply heartening conclusion: that our

    的關係,我們可能會得出一個令人驚訝和深受鼓舞的結論:我們的。

  • own relationship isin facttwo things above all: very normal and good enough.

    自己的關係是--其實最重要的是兩點:非常正常和足夠好。

  • Love is a skill that we can learn. Our relationships book calmly guides us with calm and charm through the key issues of relationships to ensure that success in love need not be a matter of good luck. For more, click the link now.

    戀愛是一種技能,我們可以學習。 我們的戀愛書用冷靜和魅力引導我們解決戀愛的關鍵問題,確保戀愛的成功不需要靠運氣。 更多內容,請馬上點擊鏈接。

A question that rarely leaves us alone in love is: what exactly are other people's

在愛情中,很少有一個問題讓我們獨善其身,那就是:別人的到底是什麼?

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋