Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • talks are continuing to try to end the French ban on people coming from the UK following the weekend's announcement about the spread of the new coronavirus variant, The French government says it will announce measures today that will allow transport links with Britain to resume and trade to flow across the channel again.

    談判正在繼續嘗試結束法國禁令的人來自英國後,週末宣佈的新的冠狀病毒變種的傳播,法國政府表示,它將宣佈措施,今天將允許與英國的運輸鏈接,以恢復和貿易再次流過海峽。

  • Boris Johnson and President Macron spoke yesterday following France's decision to close its border after growing concern about the new variant lorry drivers and Kent had to spend a second night sleeping in their vehicles waiting for the border with France to reopen yesterday, the prime minister said there were 1500 Lorries waiting and can't to cross back to the continent, but the Home Secretary has confirmed this figure is actually over that operation.

    鮑里斯-約翰遜和總統馬克龍昨天在法國決定關閉其邊境後發表了講話,因為越來越多的人擔心新的變體貨車司機和肯特不得不花第二個晚上睡在他們的車上,等待與法國的邊境重新開放昨天,總理說有1500輛Lorries在等待,不能穿越回大陸,但內政大臣已經證實這個數字實際上已經超過了這個操作。

  • Brock, which was initially developed to ease post Brexit congestion, has now been implemented.

    Brock,最初是為了緩解Brexit後的擁堵而開發的,現在已經實施。

  • The EU has coordinated its response member states pressing for UK arrivals to be tested for the virus before entering their countries.

    歐盟已協調應對成員國催促英國入境者在入境前接受病毒檢測。

  • Retailers say there's plenty of food in the supply chain and supermarkets for Christmas.

    零售商表示,供應鏈和超市的聖誕食品充足。

  • However, they warn that unless the French border is reopened today, there will be disruption to supplies of fresh produce by the end of the week.

    不過,他們警告說,除非今天重新開放法國邊境,否則到本週末,新鮮農產品的供應將出現中斷。

  • The UK is chief scientific adviser is warning.

    英國的首席科學顧問正在警告。

  • This new variant is now everywhere and that MAWR areas may need to enter tier four.

    這個新的變種現在到處都是,那MAWR地區可能需要進入四級。

  • Sir Patrick Balance says Lock down measures need to be increased in some places in due course, he said.

    帕特里克-巴倫爵士說,一些地方需要適時增加鎖定措施,他說。

  • Not reduced.

    沒有減少。

  • And Northern Ireland's executive has voted against introducing a travel ban from England, Scotland and Wales.

    而北愛爾蘭的行政部門已經投票反對引入英格蘭、蘇格蘭和威爾士的旅行禁令。

  • We do have some pictures for you.

    我們確實有一些圖片給你。

  • Look at that.

    你看那個。

  • You can see the long Laurie cues from this morning.

    你可以看到今天早上的長蘿莉提示。

  • They're stacked up for mile upon mile on the M 20 towards Dover.

    他們在20號公路往多佛方向一英里一英里地堆著。

  • So let's bring you right up to date with what is happening right there.

    所以,讓我們為你帶來最新的情況,就在那裡發生。

  • We can take you to our correspondent, Simon Jones.

    我們可以帶你去見我們的記者,西蒙-瓊斯。

  • Simon, how is it there at the moment, while the Lorries may well be stacked up on the M 20 but they're also parked up here in the center of the town.

    西蒙,現在那裡怎麼樣了,雖然貨車很可能堆在20號公路上,但它們也停在鎮中心這裡。

  • Look, just behind me, this is a slip road.

    看,就在我後面,這是一條小路。

  • There are Lorries away down there.

    下面有卡車。

  • Things is one of the main lanes leading to the port of Dover on the Lorries have parked up there too.

    事情是通往多佛港的主要通道之一,貨車也停在那裡。

  • So, in terms of the official figures from the government.

    所以,從政府的官方數據來看。

  • They told us this morning that around 650 Lorries were parked up on the M 20 motorway leading to Eurotunnel and also to the port on.

    他們今天早上告訴我們,大約有650輛卡車停在通往歐洲隧道的M20高速公路上,也停在港口上。

  • Then they said, another 873 were parked up at a big airfield, a now defunct airfield in Monster in Kent.

    然後他們說,還有873人停在一個大機場,肯特郡Monster的一個現在已經不存在的機場。

  • But the reality is those are the ones who are in the official parking spaces.

    但實際情況是,這些都是在官方停車位上的人。

  • But here, if you drive around over, people have parked up anywhere they can any spot they confined right along the sea front that is full of vans and Lorries.

    但在這裡,如果你開車過來,人們把車停在任何地方,他們可以任何地點,他們限制在海邊,充滿了麵包車和卡車。

  • The car parks are full of vans to so Theophile Shal figure difficult to put an estimate on it.

    車場裡停滿了麵包車,以所以西奧菲勒-沙爾圖難以對其進行估計。

  • But certainly lots of lots of people are caught up in this disruption.

    但肯定有很多很多人被捲入了這種混亂之中。

  • And Simon, what is the expectation there off a decision between the U particularly and Boris Johnson?

    西蒙,你對U特別是鮑里斯-約翰遜之間的決定有什麼期待?

  • We know those talks are taking place at the moment.

    我們知道這些會談目前正在進行。

  • Yeah, we know that there have been conversations between the British Prime Minister, Boris Johnson, and his French counterpart Emmanuel Macron.

    是的,我們知道,英國首相鮑里斯-約翰遜和他的法國同行埃馬紐埃爾-馬克龍之間有過對話。

  • They are said to have bean going well, but we're waiting to hear a definitive outcome of those.

    據說他們的豆子進展順利,但我們在等待這些的最終結果。

  • But what we're expecting is potentially.

    但我們期待的是潛在的。

  • France may say the border can reopen, but what they'll demand is there.

    法國可能會說邊境可以重新開放,但他們會要求的是有。

  • Anyone wanting to cross from the UK over to France will have toe have a negative Corona virus test on That will be a huge logistical operation, because when you're talking about hundreds, potentially even thousands of lorry drivers being caught up in a live this that is thousands of tests that will need to be done.

    任何想從英國穿越到法國的人都必須進行陰性的電暈病毒測試 這將是一個巨大的後勤行動,因為當你在談論數百甚至數千名卡車司機被捲入一個活生生的事件時,這將是成千上萬的測試,需要完成。

  • And often these tests the results may take a day or two to come through.

    而往往這些檢測結果可能需要一兩天才能出來。

  • So potentially drivers here, even if they can get tested, may not get back in time for Christmas on.

    所以潛在這裡的司機,即使能考上,也可能趕不上聖誕節上的時間。

  • If you're parked up on the road like this, lorry drivers are saying to us for Where can you get a test?

    如果你這樣停在路上,貨車司機都會對我們說,對於哪裡可以考?

  • It's potentially three.

    有可能是三個。

  • Government here may introduce tests that the official months and airport site where there are hundreds of drivers there.

    政府在這裡可能會引入測試,官方月份和機場網站,那裡有數百名司機有。

  • But for others, they're just asking, How is this going toe happen?

    但對於其他人來說,他們只是在問,這怎麼會發生?

  • And how will they get this negative test?

    他們又怎麼會得到這個陰性的測試呢?

  • How will they get home?

    他們怎麼回家?

  • Simon.

    西蒙。

  • Thanks for joining us from Dover.

    謝謝你在多佛參加我們的活動

  • Well, our correspondent Gavin Lee is in Brussels for us, with more on France's decision to close the border they're gonna keep to this 48 hour period, which is ending a midnight tonight.

    我們的記者Gavin Lee在布魯塞爾為我們報道了更多關於法國關閉邊境的決定,他們將保持48小時,今晚午夜結束。

  • So there's no chance that suddenly we're being briefed from the French side.

    所以不可能突然從法國那邊給我們通報情況。

  • There will be an early out, an early end to this blockage.

    會有一個提前出局,提前結束這種堵塞。

  • They are saying.

    他們說:

  • Well, Clement born, Who's the Deputy Europe minister, saying that there will be an announcement today on how they stop these measures, how they start to reopen the border.

    歐洲部副部長克萊門特-布賴恩說 今天會宣佈如何停止這些措施 如何開始重新開放邊境。

  • One thing that they've said with certainty is that they will be asking for covert test rapid Kobe test and proof of negative testing before people leaves.

    有一點他們已經確定的說了,就是他們會在人離開之前要求進行隱蔽測試快速科比測試和陰性測試的證明。

  • That means for for freight drivers in a frets, and is it possible to do it?

    這對於貨運司機來說,意味著在一個畸形的環境中,是否可以做到這一點?

  • Is quicker is tomorrow.

    是快是明天。

  • I think that's a big question at the moment, and I know that the British side are still talking to the French.

    我想這是目前的一個大問題,我知道英國方面還在和法國人談。

  • We've just heard, actually, a French head of supermarkets at one of the big supermarket chains system you Dominique shelled er talking on French TV, saying that they've got trucks stuck on the UK side of the border with all sorts of fish and seasonal seafood produced, languished in scholarships, monkfish, for example.

    我們剛剛聽到,其實,法國的一個大型連鎖超市系統的超市負責人你多米尼克殼兒在法國電視上說話,說他們已經得到了卡車卡在英國邊境一側,各種魚類和季節性海鮮生產,滯留在獎學金,鮟鱇魚,例如。

  • He's saying which he said there will be definite shortages in friendship of markets ahead of Christmas.

    他說,他說聖誕節前的市場友誼會有一定的短缺。

  • We're looking at shortages tomorrow, looking at shortages on Christmas Eve as well, and he is saying desperately that the borders need to be reopened.

    我們明天要看短缺,看平安夜也要看短缺,他極力說邊境需要重新開放。

  • So the point is, Ben, the pressure isn't just on the UK side at the moment that French industry is putting pressure on its own government to let's join our political correspondent, Ian Watson, who is in Westminster for us.

    所以問題的關鍵是,本,目前壓力不僅僅是英國方面,法國工業界也在向自己的政府施加壓力,讓我們和我們的政治記者伊恩-沃森一起,他在威斯敏斯特為我們報道。

  • Ian, what are you hearing about when we might get announcement on what's happening it over?

    伊恩,你聽說過什麼時候我們可能會宣佈發生的事情嗎?

  • We may get announcement later today, just after lunchtime, but that doesn't mean that because there's a movement in talks is gonna be any movement off freight.

    我們可能會在今天晚些時候宣佈,就在午餐時間之後,但這並不意味著因為談判有了進展,就會有任何貨運方面的進展。

  • Certainly from what I'm hearing from government sources is that they don't think they'd be able to put in place any testing facilities by today.

    當然,我從政府方面聽到的消息是,他們認為到今天還不能建立任何測試設施。

  • They're not absolutely ruling out, but they think that would be difficult to achieve, that they need to get a plan to get Holly was tested on.

    他們並沒有絕對排除,但他們認為這將是很難實現的,他們需要得到一個計劃,讓霍利被測試上。

  • That's likely to take toe least until tomorrow, then the question that's been raised in the negotiations.

    這很可能至少要到明天,那麼談判中提出的問題。

  • I think that's been touched upon by Gavin and Simon as well is what kind of tests are being required.

    我想這一點加文和西蒙也已經提到了,就是需要什麼樣的測試。

  • Is it the rapid lateral flow tests, which might miss the new variant or some cases of the new covered variant?

    是不是快速側流試驗,可能會漏掉新的變種或一些新覆蓋的變種病例?

  • Or is it going to be the more traditional tests, where results could take between 24 48 hours?

    還是會是比較傳統的測試,結果可能需要24 48小時之間?

  • That that's been a matter of negotiation?

    那是一直在協商的問題?

  • We don't yet know what has been agreed.

    我們還不知道已經達成了什麼協議。

  • If indeed, anything has with the French government.

    如果真的與法國政府有什麼。

  • Um, if they're going for the longer tests, then clearly it's going to take longer to clear the clear the backlog.

    嗯,如果他們要進行較長時間的測試,那麼顯然要花較長時間來清理積壓的工作。

  • But even if they go for more rapid testing, the Road Hauliers Association has been saying this morning that with the new customs arrangements that have to be put in place, do or no deal with the European Union from the first of January, and then there likely to be some delays with the new customs procedures.

    但即使他們去進行更快速的測試,公路運輸商協會今天早上一直在說,隨著新的海關安排必須到位,從1月1日開始與歐盟做或不做交易,然後很可能與新的海關程序有一些延遲。

  • In any case, on then, if you start adding onto that, the burden off Holly is being tested that you could see not just delays, but of course, again, problems in delivering fresh produce.

    在任何情況下,然後,如果你開始添加到,負擔關閉霍利正在測試,你可能會看到,不僅是延遲,當然,再次,問題在交付新鮮的產品。

  • So there are really issues here for the government to try and solve both political with the French and logistical on the basis of those negotiations.

    所以,這裡確實有一些問題需要政府在這些談判的基礎上,努力解決與法國人的政治問題和後勤問題。

  • So yes, an announcement likely today, but probably no movement of any freight out of the country into at least tomorrow in.

    所以是的,今天可能會有一個公告,但可能沒有任何貨運出國的動向,至少明天在。

  • We're hearing a call took place last night between Boris Johnson and her style of underline.

    我們聽說昨晚鮑里斯-約翰遜和她的下劃線風格之間發生了通話。

  • Some of those issues probably came up, but do we have any other details of what they discussed fishing?

    其中一些問題可能會出現,但我們是否有他們討論釣魚的其他細節?

  • For instance?

    比如說?

  • Well, what's interesting about this call is actually, when we're getting disagreements between the two sides over a future trade deal, there's a degree of disagreement over the coal because I need you.

    好吧,這個電話有意思的是,其實當我們在雙方對未來的貿易協議產生分歧的時候,在煤炭方面有一定程度的分歧,因為我需要你。

  • Official has confirmed that a call took place between those of underlying the EU commission president on Boris Johnson last night, but Downing Street are saying that they are not aware off the coal.

    官方已經證實,一個電話發生之間的那些潛在的歐盟委員會主席對鮑里斯-約翰遜昨晚,但唐寧街說,他們不知道關閉的煤炭。

  • It's been described elsewhere as a secret call.

    其他地方也有人說是祕密通話。

  • But I think what is interesting is that if the two leaders are in discussions, then clearly they are striving to get a Brexit deal over the line before the deadline on December the 31st.

    但我認為有趣的是,如果兩國領導人正在進行討論,那麼顯然他們正在努力在12月31日的最後期限之前達成Brexit協議。

  • I would be surprised if fishing wasn't being discussed.

    如果不是在討論釣魚,我會很驚訝。

  • There have been reports from Brussels that the UK has tabled a new offer on fishing to try to break the deadlock.

    有來自布魯塞爾的報道稱,英國已經提出了一項關於漁業的新提議,試圖打破僵局。

  • Some of the things that have been, uh, put into the public domain, for example, perhaps a five year transition period when new arrangements will be phased in again, Whitehall sources government sources here making it clear that do not recognize the specifics off that.

    有些事情已經,呃,放到公共領域,例如,也許是一個五年的過渡期,當新的安排將再次分階段,白廳來源政府消息來源在這裡明確表示,不承認具體細節關閉。

  • Nonetheless, um, they look as though both sides are trying to move towards each other on one of the major stumbling blocks to getting a deal.

    儘管如此,嗯,他們看起來好像雙方都在努力走向對方,在達成協議的主要絆腳石之一。

  • But we're also being told, of course, there are some other issues which are still outstanding.

    但我們也被告知,當然,還有一些其他的問題還沒有解決。

  • The issues, for example, of how much the government can subsidized businesses, industries in each country.

    比如,每個國家的政府能補貼多少企業、行業的問題。

  • Whether this is fear between you in the UK, the UK said certainly felt it was imbalanced against the U.

    這是否是你在英國之間的恐懼,英國說肯定覺得對美國不平衡。

  • K.

    K.

  • So there'll be other things to sort out.

    所以會有其他的事情要解決。

  • The kind of steer that we're getting at the moment is that the talks are going to continue, but it may have to have a Christmas break on resume.

    目前我們得到的一種引導是,談判將繼續進行,但可能要有一個聖誕節的休息時間來恢復。

  • If there was going to be a deal with their own, MPs will be dragged back here to Westminster to ratify it on either the 29th or the 30th of December, but at the moment that deal is not yet there.

    如果要和自己達成協議,12月29日或30日,議員們會被拉回這裡的威斯敏斯特准許,但目前這個協議還沒有。

  • But I think it is interesting that we are getting discussions at a very high level at this crucial stage.

    但我認為,在這一關鍵階段,我們在很高的層次上進行討論,這很有意思。

  • Ian, thank you so much.

    伊恩,謝謝你這麼多。

talks are continuing to try to end the French ban on people coming from the UK following the weekend's announcement about the spread of the new coronavirus variant, The French government says it will announce measures today that will allow transport links with Britain to resume and trade to flow across the channel again.

談判正在繼續嘗試結束法國禁令的人來自英國後,週末宣佈的新的冠狀病毒變種的傳播,法國政府表示,它將宣佈措施,今天將允許與英國的運輸鏈接,以恢復和貿易再次流過海峽。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋