Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • London commuters are ditching the tube and bus is for an alternative that will generally be illegal.

    倫敦的上班族正在拋棄地鐵和公車是為了替代,一般會是非法的。

  • Since the pandemic began, increasing numbers have been turning to e scooters costing $400 upwards.

    自從疫情開始後,越來越多的人轉向價格在400元以上的電動車。

  • They have a top speed of around 15 miles an hour.

    它們的最高時速約為15英里。

  • Erica Close works in the city and is an sq to convert.

    Erica Close在城市裡工作,是一個平方的轉換。

  • Why not join the bandwagon like everybody else and become eco friendly as well and be able to be safe?

    為什麼不和大家一樣加入到這個行列中來,也成為環保的一員,並且能夠做到安全。

  • I just don't like to be on top of people in the tubes, because when I go to work, I work in the city, Andre, and it does get pretty crowded in the tubes when you hit to work in the morning.

    我只是不喜歡在地鐵裡站在人的上面 因為我上班的時候,我在城裡工作,安德烈 當你早上去上班的時候,地鐵裡確實很擁擠。

  • But there are challenges for the E scooter revolution.

    但E滑板車革命也面臨著挑戰。

  • Unless it's rented and is part of a government trial.

    除非是租來的,而且是政府審判的一部分。

  • It's illegal to ride one on a public road, and questions remain about how to regulate motorized scooters, where the people would need a driving license and how they're insured.

    在公共道路上騎行是違法的,如何監管電動滑板車,市民需要在哪裡辦理駕駛證,以及如何投保,都是問題。

  • Transport Minister Grant Shapps in May brought forward trials of rental e scooters in London to next spring.

    交通部長格蘭特-沙普斯在5月將倫敦出租電動滑板車的試驗提前到明年春天。

  • Scooter retailer Harvey Malik believes the trend is here to stay obviously curve in 19 being a huge factor for why it is kind of grown massively, Um, but people don't want that face to face contact again.

    滑板車零售商哈維-馬利克認為,這種趨勢是在這裡停留顯然曲線在19是一個巨大的因素,為什麼它是一種大規模增長,嗯,但人們不希望再次面對面接觸。

  • Like I said, they just they just want to, like, stay away from everyone rather transport and so on.

    就像我說的,他們只是... ...他們只是想,喜歡,遠離大家,而運輸等。

  • Scooters, electric bikes.

    踏板車、電動自行車。

  • They're all amazing ways of doing this.

    他們的方法都很神奇。

  • Around 30 trials are already underway in other parts of the country.

    全國其他地區已在進行約30項審判。

  • On the results will help inform a decision on whether and how e scooters might be legalized on roads.

    上的結果將有助於為決定是否以及如何在道路上合法化電動滑板車提供資訊。

  • Some in the E scooter trade say the government is moving too slowly on the issue.

    一些E滑板車行業人士表示,政府在這個問題上的進展太慢。

  • Their popularity is rising elsewhere to Paris last year imposed restrictions, though with fines for driving them on the pavement or parking them in doorways.

    他們的受歡迎程度正在上升到其他地方到巴黎去年施加的限制,雖然與罰款駕駛他們在人行道上或將他們停在門口。

  • After two deaths and scores of injuries, residents have become increasingly vocal against these scooters.

    在經歷了兩起死亡事件和數十人受傷事件後,居民對這些滑板車的反對聲音越來越大。

London commuters are ditching the tube and bus is for an alternative that will generally be illegal.

倫敦的上班族正在拋棄地鐵和公車是為了替代,一般會是非法的。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 滑板車 地鐵 審判 道路 倫敦 時速

電動滑板車在COVID重災區倫敦大行其道 (E-scooters take off in COVID-hit London)

  • 6 0
    林宜悉 發佈於 2020 年 12 月 22 日
影片單字