Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • Happy holidays, ya fruit-cakes-

    節日快樂,你的水果蛋糕

  • today we're doing the incredible,

    今天,我們正在做的不可思議。

  • BREADible Gingerbread House Challenge!

    BREADible薑餅屋挑戰賽!

  • Today's contestants include

    今天的參賽者包括

  • Little Bartholomew Apple

    小巴塞洛繆蘋果

  • - Hey, who told you my middle name?

    - 嘿,誰告訴你我的中間名?

  • - Pear Boring McBorington-

    - 梨樹鑽孔麥博林頓-

  • - Not my middle name or my last name.

    - 不是我的中間名,也不是我的姓。

  • - And Corey Magullicutty-

    - 還有科裡-馬格利庫蒂

  • - Oh that's a common mistake-

    - 哦,這是一個常見的錯誤 -

  • it's actually just Corey Magilly.

    它實際上只是科裡Magilly。

  • - No- "CUTTY!"

    - 不,"可愛!"

  • (Knife slashes)

    (刀砍)

  • - What the-? Aaugh,

    - 什麼...? - Aaugh,

  • Come on that was my most expensive new butt yet

    拜託,那是我最貴的新屁股了

  • - Welcome, all of you to the Gingerbread House Challenge.

    - 歡迎大家參加薑餅屋挑戰賽。

  • You've all been hard at work this week,

    這個星期你們都很辛苦。

  • have you brought your creations?

    你帶來了你的作品嗎?

  • - Sure did

    - 當然了

  • - Yap, My roommate actually is a loaf gingerbread house.

    - 呀,我的室友居然是一個麵包薑餅屋。

  • So I'm no going to lie the last week's been pretty awkward.

    所以,我不打算說謊 上週一直很尷尬。

  • - Contestants the time has come to see which house brings

    - 參賽者們,時間已經到了,看看哪家帶來了

  • down the house.

    下的房子。

  • (laughing)

    (笑)

  • let's see them

    來看看

  • (utensils breaking)

    (器皿破碎)

  • - By the way, Orange how are you

    - 對了,橙子,你好嗎?

  • deciding which house is best?

    決定哪個房子最好?

  • - I figured decor and attention to small details, right?

    - 我想裝飾和注意小細節吧?

  • - Close but you're a little bit off.

    - 接近了,但你還差一點。

  • (laughing)

    (笑)

  • - (grunts)

    - (咕嚕聲)

  • - I figure we were judging the gingerbread houses based

    - 我想我們是根據薑餅屋來判斷的。

  • on which one tasted best.

    在哪一個最好吃。

  • - Nope, it's all about structural integrity.

    - 不對,這都是結構完整性的問題。

  • - Huh, would be nice to know before we...

    - 哼,在我們... ...之前知道就好了

  • Orange?

    橙子?

  • Where did you go?

    你去哪裡了?

  • ♪ I came in like a.... ♪

    我進來像一個....♪

  • Wreeeeecking baaaall

    Wreeeeecking baaaall

  • (utensils breaking) (laughing)

    (器皿打破)(笑)。

  • - What the- ?? My house

    - 什麼... ?我的房子

  • - Uh, little Apple looks like your shot at winning

    - 呃,小蘋果看起來像你的機會贏得了

  • really fell apart

    崩潰

  • (laughing)

    (笑)

  • - Orange, I spent a week on that thing

    - 橙子,我花了一個星期的時間在那件事上

  • - Guess you should've spent a little more time on it, huh

    - 我想你應該多花點時間在這上面,呵呵

  • (laughing)

    (笑)

  • - Yeah bro, you should've reinforced it

    - 是啊,兄弟,你應該已經加強了它

  • with a building material of some kind

    用某種建築材料

  • - Corey, it's supposed to be a Gingerbread house

    - 科裡,這應該是一個薑餅屋。

  • - Um, little Apple?

    - 嗯,小蘋果?

  • - Not now Pear, I'm just getting warmed up

    - 不是現在,梨子,我只是在熱身而已

  • - Dude, seriously

    - 夥計,說真的

  • - What,

    - 什麼?

  • - Where's Orange?

    - 橙子呢?

  • - Oh my gosh, is he seriously about to-?

    - 哦,我的天哪,他真的要... ?

  • Wreeecking baaall

    Wreeecking baaall

  • (laughing)

    (笑)

  • - Orange you dint even let me show you the landscaping

    - 橙子,你甚至不讓我帶你看園林景觀

  • - That's okay, I can see some of it over there.

    - 沒關係,我在那邊也能看到一些。

  • And some more of it over there

    還有那邊的一些

  • (laughing)

    (笑)

  • - (grunts)

    - (咕嚕聲)

  • - Hey Corey,

    - 嘿,科裡。

  • hey what's round heavy and rhymes with shmecking ball?

    嘿,什麼是圓重和押韻shmecking球?

  • - Seriously? Dude, we all know where this is going okay?

    - 真的嗎?夥計,我們都知道這是怎麼回事好嗎?

  • What Orange?

    什麼橙子?

  • - Great, where's he going to come from this time?

    - 太好了,這次他要從哪裡來?

  • - I'll keep an eye out this way.

    - 我會留意這邊的情況。

  • Corey, you look that way.

    科裡,你看起來那個樣子。

  • Little Apple, keep an eye to the-

    小蘋果,注意看...

  • Wreeecking ball

    ? Wreeecking球?

  • (laughing)

    (笑)

  • Wait, I was expecting more gingerbread shards.

    等等,我還以為會有更多的薑餅碎片。

  • What gives?

    什麼東西?

  • - Yeah, I got to admit something.

    - 是啊,我得承認一些事情。

  • I didn't actually use gingerbread per se

    其實我並沒有用薑餅本身。

  • My roommate got super offended,

    我的室友超級不爽。

  • So I went with bricks instead.

    所以我改用磚頭。

  • - Whoa! That's heavy.

    - 哇!這是沉重的。

  • (laughing)

    (笑)

  • - Whoa! I mean I don't really feel that sorry for him,

    - 哇!我的意思是,我真的不覺得對不起他。

  • but I guess we should get him out of there.

    但我想我們應該讓他離開那裡。

  • - Yeah, you're right.

    - 是的,你是對的。

  • - Orange, come on out.

    - 橙子,出來吧。

  • Orange?

    橙子?

  • - Guys I don't see him

    - 夥計們,我沒看到他

  • - That's weird.

    - 真奇怪

  • I wonder where he-

    我想知道他...

  • Wreeecking baaaaall!! ♪

    Wreeecking baaaaall!!!♪

  • - [Contestants] (screaming) (laughing)

    - [參賽者] (尖叫) (笑)

  • (bright piano music)

    (明亮的鋼琴曲)

Happy holidays, ya fruit-cakes-

節日快樂,你的水果蛋糕

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B2 中高級 中文 AnnoyingOrange 橙子 蘋果 室友 咕嚕聲 房子

惱人的橙子--薑餅屋的挑戰! (Annoying Orange - The Gingerbread House Challenge!)

  • 7 0
    Summer 發佈於 2020 年 12 月 21 日
影片單字