Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • shoppers in Tokyo can now sterilize their smartphones on what their hands on the go 20 machines developed by water have been set up near the popular Ginza shopping district.

    在東京的購物者現在可以消毒他們的智能手機上什麼他們的手在去 20 機器開發的水已成立附近流行的銀座購物區。

  • The machines don't need to be connected to running water on Don't use fresh on wastewater tanks.

    機器不需要連接自來水,在廢水箱上不要使用新鮮。

  • Instead, they recycle the water through a three stage process.

    相反,他們通過三個階段的過程來回收水。

  • Water CEO Yosuke Imada explains that they've shrunk a large water filtration plant to 100,000 of its original sides on put it Inside these machines.

    水務公司CEO今田洋介解釋說,他們已經把一個大型水過濾廠縮小到10萬個原來的邊上把它這些機器裡面。

  • They also have a device that clean smartphones through 20 to 30 seconds of ultraviolet light exposure.

    他們還有一種設備,通過20到30秒的紫外線照射來清潔智能手機。

  • While users are washing their hands, they say touching a dirty smartphone would otherwise negate their hand washing efforts.

    當用戶在洗手的時候,他們表示觸摸髒兮兮的智能手機,否則會否定他們的洗手工作。

  • The machine does need a connection to a power supply.

    該機確實需要連接電源。

  • However.

    然而,

  • Water has now begun shipments with in Japan of roughly 4000 units.

    水現在已經開始出貨,在日本大概有4000臺。

  • It aims to expand internationally next year, with many enquiries coming from the United States.

    它的目標是在明年拓展國際市場,很多詢問來自美國。

shoppers in Tokyo can now sterilize their smartphones on what their hands on the go 20 machines developed by water have been set up near the popular Ginza shopping district.

在東京的購物者現在可以消毒他們的智能手機上什麼他們的手在去 20 機器開發的水已成立附近流行的銀座購物區。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋