Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Several 100 school boys kidnapped in northern Nigeria last Friday have arrived in their state capital after being freed from the neighboring state where it's thought they were held by gunmen in a forest.

    上週五在尼日利亞北部被綁架的幾名100名學校男孩在從鄰近的州獲得自由後,已經抵達他們的首都,據認為他們被槍手關押在森林中。

  • The boys, all 344 of them according to the governor of Katsina, will be visited by doctors before being reunited with their families.

    據卡齊納州州長說,所有344名男孩在與家人團聚之前,將由醫生進行探視。

  • Boko Haram said they carried out these abductions, but Nigerian government officials are blaming criminal gangs, possibly with some connection to the Islamist militants.

    博科聖地組織說,這些綁架是他們實施的,但尼日利亞政府官員指責幫派,可能與伊斯蘭激進分子有某種聯繫。

  • Haruna Tang Gaza from our BBC houses service gave me this update earlier from the Nigerian capital Abuja.

    我們BBC房屋服務部的Haruna Tang Gaza早些時候從尼日利亞首都阿布賈向我提供了這一最新消息。

  • Information reaching us from because in a city now is that these voice have returned to Government House Cassina where they are first brought by the military 100 over to the governor after they were taken to a particular location in that city whether they clean off themselves.

    資訊到達我們從,因為在一個城市現在是,這些聲音已經回到政府大樓卡西納,在那裡,他們首先被帶到了軍事100超過州長後,他們被帶到一個特定的位置,在該城市是否他們清理自己。

  • So they're now we're in new look, they're wearing new clothes and they're looking needs now.

    所以,他們現在我們在新的面貌,他們穿著新的衣服,他們現在在尋找需求。

  • I had the meeting would President Muhammadu Buhari first the moment Buhari, who is currently on a visit to Kaduna State, which is also his home state, is going to address the students on try to calm them down before they are reunited with their parents.

    我有會議將總統穆罕默德-布哈里首先布哈里,目前正在訪問卡杜納州,這也是他的家鄉,將向學生們發表講話,試圖在他們與父母團聚之前讓他們平靜下來。

  • Yeah, on what is the government saying about who took the boys, whether this was ideologically motivated or a criminal attack?

    是啊,關於是誰帶走了這些孩子,政府是怎麼說的,這到底是出於意識形態的動機還是犯罪襲擊?

  • Well, the prevailing opinion on the government on security expert here is that just kids were taken by the armed bandit who have been terrorizing communities in those areas.

    好吧,政府對安全專家這裡的普遍意見是,只是孩子們被武裝匪徒帶走了,他們一直在這些地區恐嚇社區。

  • Even though Boko Haram Militant group has claimed responsibility for the attack.

    儘管 "博科聖地 "民兵組織已宣稱對這次襲擊負責。

  • But nobody seemed to believe them.

    但似乎沒有人相信他們。

  • Uh, if the governor of Zamfara state, where they were held on who mediated their release, insisted that these arm bandit were behind the abduction off these 344 school Children, Well, Boko Haram has become notorious over the last decade for school kidnappings.

    呃,如果扎姆法拉州州長,在那裡,他們被關押在誰調解他們的釋放,堅持這些手臂匪徒是背後綁架關閉這些344名學童,好了,博科聖地已成為過去十年學校綁架事件的臭名昭著。

  • The group's name loosely translates as Western education is forbidden, so let's take a look now at the wider picture.

    這個團體的名字通俗地翻譯為西方教育被禁止,現在我們就來看看更廣泛的情況。

  • In April 2014, Boko Haram kidnapped 276 girls from their school in Chibok in Borno State, and around 100 of those girls are still missing.

    2014年4月,"博科聖地 "組織在博爾諾州的奇博克學校綁架了276名女孩,其中約100名女孩仍然失蹤。

  • That abduction and others up to now have taken place in northeastern Nigeria, where Boko Haram is based.

    這起綁架事件和迄今發生的其他事件都發生在尼日利亞東北部,"博科哈拉姆 "組織就在那裡。

  • But despite its claim.

    但儘管其聲稱。

  • Now the Nigerian government says the Katsina abduction was carried out by local gangs perhaps connected to the Islamist group.

    現在尼日利亞政府表示,卡齊納綁架案是由當地幫派實施的,或許與伊斯蘭組織有關。

  • Armed attacks and kidnappings are rife in northwestern Nigeria and often blamed on bandits a loose term for the gangs operating in the area.

    武裝襲擊和綁架事件在尼日利亞西北部十分猖獗,往往被歸咎於土匪,土匪是對在該地區活動的幫派的一種寬鬆說法。

  • Amnesty International says more than 1100 people were killed by bandits in the first six months of this year, with the government failing to bring the Attackers to justice.

    國際特赦組織說,今年前6個月有1100多人被匪徒殺害,政府未能將襲擊者繩之以法。

  • I've been talking to share who Sania, former senator for Kaduna state in Nigeria, Onda human rights campaigner who believes it was criminals rather than Boko Haram, acting as the main force behind this kidnapping.

    我一直在談論分享誰薩尼婭,尼日利亞卡杜納州前參議員,翁達人權活動家,他認為這是犯罪分子而不是博科聖地,作為這次綁架背後的主要力量。

  • He believes a ransom was paid to get the boys released.

    他認為,有人支付了贖金,讓孩子們獲釋。

  • In the last few years, the bandits have been kidnapping people and collecting ransom on it is technically impossible.

    最近幾年,匪徒們一直在綁架人,並在上面收取贖金,這在技術上是不可能的。

  • Toe have freed those boys without ran something played.

    要釋放那些男孩沒有跑的東西玩。

  • But it isn't maybe strategic that the government don't want toe encourage kidnapping on payment of ransom by publicly disclaiming that ransom was paid.

    但政府不想通過公開否認支付贖金來鼓勵贖金支付後的綁架行為,這不可能是戰略性的。

  • But it is very much impossible Toe have free these boys from the hands of these bandits without on exchange.

    但要想從這些強盜手中救出這些孩子,沒有交換是不可能的。

  • Andi, in your view, these aren't the tactics of Boko Haram, as's you aware.

    安迪,在你看來,這些都不是博科聖地的戰術,你知道的 Andi, in your view, these aren't the tactics of Boko Haram, as's you aware.

  • But Boko Haram have the most active in the north eastern part of Nigeria on they populated by the cannery tribe on the bandits in the northwestern part of Nigeria are mostly the Fulani tribe.

    但 "博科聖地 "在尼日利亞東北部最為活躍,他們由罐頭厂部落居住,在尼日利亞西北部的土匪主要是富拉尼部落。

  • So I even with the audio claim of Boko Haram, I never believe it is Boko Haram because it is logistically impossible for Boko Haram to operate in the northeast and northwest.

    所以我即使有博科聖地的音訊稱,我也從不相信是博科聖地,因為博科聖地在東北和西北地區活動,在邏輯上是不可能的。

  • So the fact that they were released within 48 hours off their kidnapped shows that it was the bandits and suddenly if they were Boko Haram that kidnapped them, that could not have been the situation because, uh, the differences between the Boko Haram on the bandages that boko Haram have a leadership they have a structure on.

    所以,事實上,他們被釋放48小時內關閉他們的綁架顯示,這是土匪和突然,如果他們是博科聖地,綁架他們,這不可能有這樣的情況,因為,呃,博科聖地之間的差異對繃帶,博科聖地有一個上司,他們有一個結構上。

  • They have a religious theocratic and political agenda on the band is our only motivated by money ransom kidnapping on this displacement of people.

    他們有一個宗教神權主義和政治議程上的樂隊是我們唯一的動機,金錢贖金綁架對這種流離失所的人。

  • So it is the fact that the way I kidnapped by bandits on bond there must have been behind the scenes negotiations between the bandits and the government.

    所以說,我被土匪綁架保釋的方式,肯定有土匪和政府之間的幕後談判。

  • So the government has, in a way, a double challenge.

    所以,政府在某種程度上,面臨著雙重挑戰。

  • There are different motivations behind the kidnapping of Children.

    綁架兒童的背後有不同的動機。

  • What more do you think the government can do to keep Children safe?

    你認為政府還能做些什麼來保護兒童安全?

  • Well, first of all, what they have done, for the meantime, is the best to close down the schools and then take active majors in terms of protecting students.

    好吧,首先,他們所做的,就目前而言,最好的辦法就是關閉學校,然後在保護學生方面採取積極的專業。

  • But unfortunately, the ideological focus off the Boko Haram toe that is their campaign against Western education may have been a success with.

    但不幸的是,意識形態的焦點離開博科聖地的腳趾,是他們對西方教育的運動可能已經成功與。

  • Schools have been closed, but it is necessary for now.

    學校已經停課,但目前還需要。

  • After that, then efforts should be made to secure schools.

    之後,再努力保障學校。

  • But for now it is unsafe to have boarding school, especially in flash points and areas where the bandits have been laying siege in about five states.

    但目前來說,寄宿學校是不安全的,尤其是在閃光點和匪徒圍攻的地區,大約有五個州。

  • In the northwest, Cassina so kowtow Kaduna, some for a on parts of *** state, which is neighbor into the capital city.

    在西北地區,卡西納如此磕頭卡杜納,一些為一上部分的***州,這是鄰居進首都。

  • So the government now need to protect the school's protect.

    所以政府現在需要保護學校的保護。

  • The students provide infrastructure for such protection before students should be allowed to return back to their schools.

    學生為這種保護提供基礎設施,然後才允許學生返回學校。

Several 100 school boys kidnapped in northern Nigeria last Friday have arrived in their state capital after being freed from the neighboring state where it's thought they were held by gunmen in a forest.

上週五在尼日利亞北部被綁架的幾名100名學校男孩在從鄰近的州獲得自由後,已經抵達他們的首都,據認為他們被槍手關押在森林中。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋