Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • now, you might remember the images last month of a Chinese spacecraft blasting off for the moon.

    現在,你可能還記得上個月中國航天器向月球發射的影像。

  • Well, it's due to return to Earth in the coming hours.

    嗯,它將在未來幾個小時內返回地球。

  • Carrying fresh samples of moon, rocks and debris, Chinese ground crews are awaiting the landing of the unmanned mission and with it the first lunar samples in more than 45 years.

    攜帶著新鮮的月球、岩石和碎片樣本,中國地面工作人員正在等待無人任務的著陸,並隨之獲得45年多來的第一批月球樣本。

  • Chang, of five, was one of the most complicated and challenging missions in China's aerospace history.

    5歲的張,是中國航天史上最複雜、最具挑戰性的任務之一。

  • When the rocket was launched on November 23 it was a source of national pride.

    當11月23日火箭發射時,它是一個民族的驕傲。

  • The probe was made up of four modules.

    該探測器由四個模塊組成。

  • One was the lander, which is dug for rocks and soil.

    一個是著陸器,它是挖掘岩石和土壤的。

  • The materials were then transferred into a return capsule for the journey back to Earth.

    然後,這些材料被轉移到一個返回艙中,以便返回地球。

  • Current lunar program consists of three phases orbiting, landing and returning.

    目前的月球計劃包括在軌、著陸和返回三個階段。

  • The Shanghai five will carry out the third phase, bringing moon samples back to the earth for the first time.

    上海五號將進行第三階段的工作,首次將月球樣品帶回地球。

  • We hope this will be a success.

    我們希望這將是成功的。

  • It's the first time in four decades that material has been brought back from the moon.

    這是四十年來第一次從月球帶回材料。

  • China's space ambitions and no secret on have been growing for years.

    中國的太空野心和無祕密上已經增長了多年。

  • In 2003, it's secured a major breakthrough when it became the third country in the world to send a man into space.

    2003年,它成為世界上第三個將人送入太空的國家,取得了重大突破。

  • 10 years later, China hit another milestone, successfully landing an unpiloted spacecraft on the moon.

    10年後,中國再創里程碑,成功將無人駕駛的航天器登陸月球。

  • It was the first soft landing since the Soviet Union's success in 1976 more Chinese cheers in January 2019 in a global first, a lunar probe touching down on the far side of the moon, boosting China's space ambitions.

    這是自1976年蘇聯成功實現軟著陸以來的首次軟著陸更多的中國人歡呼,2019年1月,在全球首次,月球探測器在月球遠端著陸,推動了中國的太空雄心。

  • Mars is also in its sights this year.

    今年,火星也在它的視野中。

  • Beijing launching an unmanned probe to the Red Planet.

    北京向紅色星球發射無人探測器。

  • Yes, you Back in July, China put the final satellite into orbit for its Chinese navigation system.

    是的,你早在7月,中國就將最後一顆衛星送入中國導航系統的軌道。

  • Countries rival to the US own GPS.

    與美國自己的GPS相抗衡的國家。

  • But this lunar mission to bring back material from the moon was one of China's most ambitious to date, right, and joining us now from the Netherlands is Mark Makor Quran.

    但這次從月球帶回材料的月球任務是中國迄今為止最雄心勃勃的任務之一吧,現在從荷蘭加入我們的是馬克-馬可-古蘭。

  • He's senior adviser for science and exploration at the European Space Agency.

    他是歐洲航天局的科學和探索高級顧問。

  • Mark, thanks for joining us.

    馬克,謝謝你加入我們。

  • This is a complex mission, and it could still end in failure if the spaceship crashes upon landing.

    這是一項複雜的任務,如果飛船降落後墜毀,仍可能以失敗告終。

  • How challenging is the technical side of this mission?

    這個任務的技術層面有多大的挑戰?

  • I think it's important to realize that China could have done this in a simpler way.

    我認為,重要的是要認識到,中國可以用更簡單的方式來做這件事。

  • It could have had a direct return of lunar samples from the surface, for example.

    比如說,它可以從地表直接返回月球樣本。

  • But it's chosen to do it in a way which is complicated because it leads to the next step.

    但它選擇的方式很複雜,因為它導致了下一步的發展。

  • It leads to the ability to send humans to the moon.

    它導致了將人類送上月球的能力。

  • So, for example, landing on the surface with an orbiter going around the moon and then rendezvous in with that orbiter, reconnecting with it, getting rid of one piece of the spacecraft, flying back with another these aerial the things that the Apollo missions did in the 19 sixties and seventies.

    所以,比如說,帶著繞月飛行的軌道器在月球表面著陸,然後與軌道器會合,與它重新連接,擺脫一個航天器的碎片,帶著另一個飛行器飛回來,這些空中的事情,阿波羅任務在1960年代和70年代就做過。

  • So I think it it is more challenging than it needs to be what it's doing today, but for a very, very specific purpose.

    所以我覺得它它比它今天所做的事情更具有挑戰性,但目的非常非常明確。

  • Is that the main purpose in to put humans on the moon?

    這就是把人類送上月球的主要目的嗎?

  • Well, in this case, of course, they're bringing samples back from an interesting location.

    當然,在這種情況下,他們從一個有趣的地方帶回了樣本。

  • A place called Manz Room occur in the oceans pro Salar um, which is the ocean of storms on the moon.

    一個叫曼茲室的地方發生在海洋親薩拉爾烏姆,這是月球上的風暴的海洋。

  • And in fact, it's a place that no other mission has bean to before, whether Soviet or American, the samples there that the minerals on the moon are much younger than in other locations.

    事實上,這是一個其他任務都沒有去過的地方,無論是蘇聯還是美國,那裡的樣本表明,月球上的礦物比其他地方年輕得多。

  • So that's actually important for trying to understand the evolution of the movement.

    所以,這對於試圖瞭解運動的演變其實很重要。

  • What happened there billions of years ago on Also, it's important because those samples will be, as I say, different from the ones we brought back before, and we're very interested everybody.

    數十億年前在那裡發生了什麼? 而且,這很重要,因為這些樣本會像我說的那樣,與我們以前帶回來的樣本不同,我們對每個人都很感興趣。

  • ALS.

    ALS:

  • The international countries interested in going back to the moon are really curious about how to extract resources from the minerals on the moon, water, oxygen on other things which we can use when we actually go and sit on the moon for a longer period of time.

    國際上有興趣回到月球的國家,真的很好奇,如何從月球上的礦物、水、氧氣等資源中提取,當我們真正去月球上坐久了,就能用得上。

  • Eso you'll be sharing the information.

    Eso你會分享資訊。

  • But China has been putting so much effort in space exploration in recent years.

    但中國近幾年在太空探索上投入了那麼多精力。

  • Are we heading into a future where China leads the race and the U.

    我們是否正在走向一箇中國領先而美國的未來。

  • S and Europe will be struggling to keep up?

    斯和歐洲將苦苦追趕?

  • Yeah, well, yes, this this narrative about the new space race is constant, but I actually don't think it's like that at all.

    是啊,是啊,這個這個關於新太空競賽的敘述是不斷的,但其實我覺得根本不是這樣的。

  • We're collaborating very actively with China on scientific missions.

    我們與中國在科學任務上的合作非常積極。

  • We've also sent some of our astronauts to train with China s, so there's a possibility in the future that we might actually fly on the Chinese space station, for example, on at the same time, the United States and Europe, along with Canada and Japan and perhaps with Russia as well, are looking to build a thing called the lunar gateway.

    我們也派了一些太空人去和中國的s一起訓練,所以未來有可能我們真的會在中國的空間站上飛行,比如說,在同一時間,美國和歐洲,還有加拿大和日本,也許還有俄羅斯,都在尋求建立一個叫做月球門戶的東西。

  • We've been building hardware for years to go back to the moon.

    我們多年來一直在製造硬件,以回到月球。

  • Just delivered that to NASA, so it's ready to fly astronauts back to the moon.

    剛剛把它送到了美國宇航局,所以它已經準備好讓太空人飛回月球了。

  • Three European astronauts will be going to the moon in the next decade, so but this is all part.

    三名歐洲太空人將在未來十年內登上月球,所以,但這都是一部分。

  • I think of a very different approach to lunar exploration, and the rest of the solar system are much more collaborative approach.

    我認為,月球探測的方法和太陽系其他地方的探測方法截然不同,而太陽系的其他地方則是更多的合作方法。

  • So I think, yes, China is doing very impressive work at the moment.

    所以我認為,是的,中國目前做的工作非常了不起。

  • We shouldn't deny that for a moment, but it's something which we're all doing together, and I think it's very exciting time for a space exploration in the next decade.

    我們暫時不應該否認這一點,但是這是我們大家一起做的事情,我認為未來十年的太空探索是非常令人興奮的時刻。

  • Indeed, Mark McCaughrean from the European Space Agency, Thank you very much.

    的確,歐洲航天局的馬克-麥考夫裡安,非常感謝你。

now, you might remember the images last month of a Chinese spacecraft blasting off for the moon.

現在,你可能還記得上個月中國航天器向月球發射的影像。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋