Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • makers of cars and electronic devices from TVs to smartphones are sounding alarm bells as consumer demand bounces back from the pandemic.

    從電視到智能手機的汽車和電子設備製造商正在敲響警鐘,因為消費者的需求從流行病中反彈。

  • They say a global shortage of chips is causing manufacturing delays.

    他們說,全球芯片短缺導致製造延遲。

  • Industry executives and analysts say there are a number of issues behind the shortage bulk buying by Chinese tech giant Huawei Technologies for one after it was hit with US sanctions.

    業內高管和分析師表示,中國科技巨頭華為技術公司在受到美國製裁後,短缺大宗採購的背後有很多問題。

  • Analysts say this was aggravated by rivals such as Xiaomi, seeking to gain market share by stepping up orders of components.

    分析師稱,小米等競爭對手為謀求市場份額,加緊訂購元器件,加劇了這種情況。

  • A fire at a chip plant in Japan has also impacted supply, as did lockdowns in Southeast Asia.

    日本一家芯片廠的火災也影響了供應,東南亞地區的封鎖也是如此。

  • Onda strike at a chip maker in Frantz.

    翁達在弗蘭茨的一家芯片製造商罷 。

  • Others say there has also bean under investment in some plants, mostly owned by Asian firms and making older types of chips.

    還有人說,一些工廠也存在投資不足的情況,這些工廠大多為亞洲企業所有,生產的芯片類型較老。

  • That's causing a struggle to ramp up production as demand for five G phones, laptops and cars picks up faster than expected.

    這導致了對五G手機、筆記本電腦和汽車的需求回升速度比預期的要快,難以提高產量。

  • The world's top contract chipmaker, Taiwan's TSMC, would only say that its capacity was tight, but a source of the Japanese electron ICS component supplier said it was seeing shortages of WiFi and Bluetooth semiconductors.

    全球頂級合約芯片製造商臺灣台積電只說產能緊張,但日本電子ICS元件供應商的一位人士表示,其WiFi和藍牙半導體出現短缺。

  • The auto industry in China flagged the issue earlier this month.

    中國汽車行業在本月初旗幟鮮明地提出了這個問題。

  • It's expecting production at some Chinese carmakers could be affected in the first quarter of next year.

    預計明年第一季度,中國部分汽車製造商的生產可能會受到影響。

  • Consumer demand in China, especially for cars, has snapped back unexpectedly quickly from the coronavirus crisis.

    中國的消費需求,尤其是對汽車的需求,從冠狀病毒危機中意外地迅速回升。

  • But so too have orders for products such as laptops and mobile phones in regions still struggling with pandemic restrictions, particularly in Europe and the United States, where millions have switched to remote working.

    但是,在仍在掙扎於疫情限制的地區,筆記本電腦和手機等產品的訂單也是如此,尤其是在歐洲和美國,數百萬人已經改用遠程辦公。

makers of cars and electronic devices from TVs to smartphones are sounding alarm bells as consumer demand bounces back from the pandemic.

從電視到智能手機的汽車和電子設備製造商正在敲響警鐘,因為消費者的需求從流行病中反彈。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 芯片 製造商 需求 中國 回升 分析師

芯片短缺威脅筆記本電腦、手機生產 (Chip shortage threatens laptop, phone production)

  • 13 1
    林宜悉 發佈於 2020 年 12 月 17 日
影片單字