Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • The story of bloomers and how this humble garment

    喇叭衫的故事,以及這件不起眼的衣服是如何讓你的生活變得更美好的。

  • became a feminist fashion statement.

    成為女權主義的時尚宣言。

  • Women's clothing in the mid 19th Century was cumbersome

    19世紀中葉的女裝很繁瑣

  • and heavy.

    和重。

  • Sometimes weighing as much as 11 kilos,

    有時重達11公斤。

  • that's the same weight as a large watermelon.

    這是相同的重量 作為一個大西瓜。

  • Imagine carrying that around all day.

    想象一下,整天帶著它到處跑。

  • Outfits included crinolines, hooped skirts, bustles, bodices

    服裝包括緊身衣、箍裙、半身裙、緊身衣等。

  • and tightly laced corsets.

    和緊身胸衣。

  • These tight, uncomfy clothes caused all kinds of health problems,

    這些緊身的、不舒適的衣服造成了各種健康問題。

  • including fainting, squashed organs and deformities.

    包括暈厥、壓扁器官和畸形。

  • In 1851, US activist Elizabeth Smith Miller,

    1851年,美國活動家伊麗莎白-史密斯-米勒。

  • started wearing loose, light trousers, gathered at the ankles.

    開始穿寬鬆、輕薄的長褲,腳踝處聚攏。

  • These were similar to Turkish trousers

    這些都是類似於土耳其的褲子

  • and were known as Turkish dresses.

    並被稱為土耳其裙。

  • Her suffragist friend, Elizabeth Cady Stanton, decided to wear some

    她的女權主義者朋友,伊麗莎白-卡迪-斯坦頓,決定穿上一些。

  • when she visited Amelia Jenks Bloomer,

    當她去拜訪Amelia Jenks Bloomer的時候

  • the publisher of the first American newspaper for women in the US,

    美國第一份女性報紙的出版人。

  • The Lily.

    百合號

  • Amelia Bloomer loved the idea of this new liberating garment so much,

    阿米莉亞-布盧姆非常喜歡這種新解放服裝的想法。

  • that she began to wear the trousers herself and promote them

    她開始親自穿上褲子,並進行推廣。

  • in her magazine, even publishing instructions on how to make them.

    在她的雜誌上,甚至刊登了如何製作的說明。

  • The press ended up calling this new outfit the bloomer dress.

    最後媒體把這套新衣服稱為花苞裙。

  • Later this was abbreviated to simply bloomers.

    後來,這被簡稱為簡單的綻放者。

  • The idea of women wearing trousers caused outrage at the time,

    女性穿長褲的想法在當時引起了人們的憤怒。

  • they were considered strictly men's wear.

    他們被認為是嚴格的男裝。

  • Some women were even arrested when wearing them.

    有的婦女甚至在穿戴時被逮捕。

  • Amelia Bloomer said,

    Amelia Bloomer說。

  • {\an2}"I stood amazed at the furore I had unwittingly caused.

    {an2}"我驚訝地站在那裡,為自己無意中引起的風波而驚訝。

  • Some praised, and some blamed, some commented

    有人稱讚,有人指責,有人評論

  • and some ridiculed and condemned."

    和一些人的嘲笑和譴責。"

  • Bloomers became a symbol for the women's rights movement,

    布盧姆成為婦女權利運動的象徵。

  • leading to the bloomer dress also called the freedom dress.

    導致花苞裙也叫自由裙。

  • And Amelia herself becoming a prominent figure

    而阿米莉亞本人也成為了一個重要的人物

  • in the US suffragette movement.

    在美國參政運動中。

  • There were many styles of bloomers, often combined with dresses,

    罩衫的款式很多,常與裙子結合在一起。

  • and they eventually became shorter and tighter,

    並最終變得更短、更緊。

  • before falling out of favour.

    在失寵之前。

  • Only to reappear in the early 20th Century,

    只不過在20世紀初又出現了。

  • worn by women taking part in sports, including the craze for cycling.

    參加運動的婦女所穿的衣服,包括自行車運動的熱潮。

  • You'd think a women wearing trousers would be no big deal these days,

    你會覺得現在女人穿長褲沒什麼大不了的。

  • but look at how much chatter and debate there was around

    但是,看看有多少喋喋不休和辯論有圍繞

  • Hillary Clinton and her famous pantsuit

    希拉里-克林頓和她著名的褲裝

  • when she was running for US president.

    當她在競選美國總統時。

  • Amelia Jenks Bloomers' two legged legacy

    Amelia Jenks Bloomers的兩條腿的遺產。

  • strides on into the 21st Century.

    大步邁進21世紀。

  • Thanks for watching! :)

    謝謝你的觀看!:)

  • Don't forget to subscribe and click the bell to receive notifications for new videos. See you again soon!

    不要忘記訂閱並點擊鈴鐺接收新視頻的通知。我們很快會再見面的

The story of bloomers and how this humble garment

喇叭衫的故事,以及這件不起眼的衣服是如何讓你的生活變得更美好的。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B2 中高級 中文 緊身衣 衣服 婦女 女權 運動 伊麗莎白

臃腫的衣服如何成為女權主義的時尚宣言|BBC創意網 (How bloomers became a feminist fashion statement | BBC Ideas)

  • 11 1
    Summer 發佈於 2020 年 12 月 16 日
影片單字