Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • and there's the little beauty.

    還有就是小美女。

  • Welcome to watch Mojo.

    歡迎觀看《魔域》。

  • And today we're counting down our picks for the top 10 most venomous animals.

    今天我們就來盤點一下十大最毒的動物。

  • Kelly.

    凱利

  • We'd maybe innocuous but boom slang skin it as hemo.

    我們也許會無害,但轟轟烈烈的俚語皮膚它作為hemo。

  • Toxic venom.

    有毒的毒液。

  • Small amounts cause hemorrhaging, even death.

    少量引起大出血,甚至死亡。

  • Even in humans, one thing is clear.

    即使是人類,有一點也很清楚。

  • You'd rather not be bitten by one for this list.

    為了這個單子,你寧可不被咬。

  • We're looking at animals that inject the deadliest toxins into their victims were taking into account their danger to humans and their venoms.

    我們正在研究將最致命的毒素注入受害者體內的動物,考慮到它們對人類的危險和它們的毒液。

  • Median lethal dose or LD 50 for short.

    中位致死劑量,簡稱LD 50。

  • The lower that number, the deadlier the venom.

    這個數字越低,毒液越致命。

  • Which one of these critters scares you the most?

    這些小動物中,你最害怕哪一個?

  • Let us know.

    讓我們知道。

  • In the comments below Number 10, the Brazilian wandering spider wander wherever you want, buddy, just don't come where we live.

    在10號下面的評論中,巴西流浪蜘蛛想去哪就去哪,哥們,就是不要來我們住的地方。

  • It's called a wandering spider, and the reason it's it's called a wandering spider is it doesn't build a Web.

    它叫流浪蜘蛛,之所以叫流浪蜘蛛,是因為它不會結網。

  • It just continually wanders in search of food.

    它只是不斷地遊走在尋找食物的路上。

  • The Brazilian wandering spider is frequently called the deadliest in the world by the famous Guinness Book of World Records.

    巴西流浪蜘蛛經常被著名的《金氏世界紀錄》稱為世界上最致命的蜘蛛。

  • These guys have a really nasty venom.

    這些傢伙的毒液真的很噁心。

  • It actually kills a number of humans every year, and if you live in South America, there's a very real chance it might wander by your home.

    其實它每年都會殺死一些人類,如果你住在南美洲,它很有可能會在你家附近徘徊。

  • Their nomadic habits and numerous habitats mean they can easily stumble into residential neighborhoods.

    它們的遊牧習性和眾多的棲息地意味著它們很容易跌入居民區。

  • Thankfully, they don't seem to bite humans very often.

    值得慶幸的是,它們似乎並不經常咬人。

  • When they dio, they usually don't inject enough venom to kill.

    當他們dio時,他們通常不會注射足夠的毒液來殺死。

  • This potent weapon makes the wandering spider ah, hunter of incredible power, able to kill insects, lizards and mice animals as large as the spider itself.

    這種強力的武器讓流浪蜘蛛啊,獵人的力量不可思議,能夠殺死昆蟲、蜥蜴和老鼠這些和蜘蛛本身一樣大的動物。

  • That's surprisingly merciful for a creature whose venom has an LD 50 of 500.134 mg per kilogram, meaning that 50% of test subjects are killed from just 500.134 mg of venom per kilogram of body mass.

    這對於一種生物來說,其毒液的LD 50為每公斤500.134毫克,也就是說,每公斤體重僅500.134毫克的毒液就能殺死50%的測試對象,這真是令人驚訝的仁慈。

  • That's many, many times more toxic than cyanide, and we're just getting started.

    這比氰化物的毒性高很多很多倍,我們才剛剛開始。

  • One thing is clear.

    有一件事是很清楚的。

  • You'd rather not be bitten by one number nine.

    你寧願不要被一個九號咬傷。

  • The boom slang Gilly, we'd maybe innocuous but boom slang skin.

    轟轟烈烈的吉利,我們也許會無害但轟轟烈烈的皮膚。

  • Turns out that booms.

    原來,轟。

  • Lang is more than just a silly name for a potion ingredient and Harry Potter.

    郎不僅僅是一個愚蠢的藥劑成分和哈利波特的名字。

  • It's actually the name of a very serious snake that, honestly looks kind of adorable way to tell us.

    其實這是一種很嚴肅的蛇的名字,說實話,看起來有點可愛的方式告訴我們。

  • A bomb Signs got very blunt shaped, nose shaped head on big, big eyes got excellent eyesight these snakes, but booms.

    一顆炸彈標誌著得到了很鈍的形狀,鼻子形狀的頭在大,大的眼睛得到了極好的視力這些蛇,但轟。

  • Lang's can kill you with an average LD 50 of around 0.1 mg per kilogram found in the African savannah booms.

    郎氏可以殺死你,在非洲大草原上發現的平均LD 50為每公斤0.1毫克左右。

  • Lang's like to hide in trees and shrubs, waiting to prey on animals like birds and communions it as he mo toxic venit.

    郎氏喜歡躲在樹上和灌木裡,等著捕食鳥類等動物,並把它當作莫毒的毒物。

  • Small amounts cause hemorrhaging, even death, even in humans, so it might be a good idea toe.

    少量會造成大出血,甚至死亡,即使是人,所以可能是一個好主意趾。

  • Look twice before you climb up for that perfect photo of a herd of zebras.

    在你爬上去拍下那張完美的斑馬群照片之前,要三思而後行。

  • If you do get bitten, don't panic.

    如果你真的被咬了,不要驚慌。

  • The venom works slowly and there is an anti venom.

    毒液的作用很慢,而且還有一種反毒液。

  • You should have several hours to get help.

    你應該有幾個小時的時間來尋求幫助。

  • Number eight.

    八號

  • Russell's Viper With an LD 50 of 500.133 mg per kilogram.

    羅素蝰蛇的LD 50為每公斤500.133毫克。

  • The venom of Russell's Viper isn't much more potent than the boom slang, but it kills a lot more people.

    羅素毒蛇的毒液並不比轟轟烈烈的俚語更有威力,但它殺死的人更多。

  • Why Location, Location, location.

    為什麼位置,位置,位置。

  • The boom slang is a pretty relaxed snake and doesn't hang out in places Humans tend to go, but Russell's viper is aggressive, widespread in India and tends to appear near populous areas.

    檣櫓灰飛煙滅是一種很悠閒的蛇,不會在人類傾向於去的地方閒逛,但羅素毒蛇很有攻擊性,在印度很普遍,往往出現在人口密集區附近。

  • There have been more than a few cases where people have run into them while headed to outdoor bathrooms at night.

    晚上去戶外浴室時被人撞見的情況已經不止一次了。

  • And considering how venomous Russell's vipers are, a bite after dark could be a very dangerous occurrence.

    而且考慮到羅素毒蛇的毒性,天黑後被咬一口可能是非常危險的事情。

  • Number seven, the many banded crate found in marshes throughout China and Southeast Asia, the many banded crate prefers to be left alone.

    第七號,在中國和東南亞各地的沼澤地裡發現的多帶箱,多帶箱喜歡獨來獨往。

  • You probably won't have to see the distinctive bands it has on its body if you don't go looking for it.

    如果你不去找它,可能就看不到它身上的獨特帶子了。

  • But if you do end up startling a many bandit crate, you better watch out.

    但如果你最後真的驚動了很多土匪箱子,你最好小心點。

  • Admittedly, it's not nearly as harmful to people as it's much more aggressive, cousin the Indian crate.

    誠然,它對人的危害不大,因為它的攻擊性更強,表哥印度板車。

  • But that's not because it's venom is weak.

    但這並不是因為它的毒液很弱。

  • In fact, within LD 50 of 500.9 mg per kilogram, this snake can easily be fatal to victims that don't get treatment.

    事實上,在每公斤500.9毫克的LD 50內,這種蛇很容易對沒有得到治療的受害者造成致命的傷害。

  • Luckily, the many bended crate tends to be timid.

    幸運的是,多彎的箱子往往是膽小的。

  • Number six.

    六號

  • The South American Rattlesnake.

    南美響尾蛇。

  • If you thought North American rattlesnakes were bad, wait until you hear about the ones that lives south of the equator.

    如果你認為北美響尾蛇很糟糕,等到你聽到那些生活在赤道以南的響尾蛇。

  • South American rattlesnakes Air found just about everywhere in the continent's lowlands.

    南美的響尾蛇在大陸的低地隨處可見。

  • Although they're not particularly aggressive to humans, that widespread range is, frankly, a little scary.

    雖然它們對人類並沒有特別的攻擊性,但那廣泛的範圍,說實話,有點嚇人。

  • Why?

    為什麼?

  • Because with an LD 50 of 500.478 mg per kilogram Their bite tends to kill over 70% of the people who don't receive anti venom, but those who get treatment are not safe.

    因為以每公斤500.478毫克的LD 50來說,他們的咬傷往往能殺死70%以上的人,但那些得到治療的人並不安全。

  • Ah, shocking.

    啊,令人震驚。

  • 11% of people who receive anti venom still perish.

    接受抗毒藥的人,仍有11%的人死亡。

  • So even with medical help, ah, bite from this rattler has around a one in 10 shot of killing you.

    所以,即使有醫療救助,啊,被這隻老鼠咬了一口,大約有十分之一的機會殺死你。

  • Least there.

    至少有。

  • Rattlers might give you a fair warning before they bring the pain.

    響尾蛇在帶來痛苦之前可能會給你一個公平的警告。

  • Number five.

    第五個。

  • The Du Bois Sea snake.

    杜波依斯海蛇。

  • Ask any serious snake enthusiasts and they will tell you see, snakes have a reputation for being particularly deadly, but that's only partly true.

    問任何一個嚴肅的蛇類愛好者,他們都會告訴你看,蛇有一個特別緻命的名聲,但這只是部分事實。

  • Human deaths from sea snake bites are actually quite rare, since these real life sea serpents tend to be pretty chill.

    人被海蛇咬傷致死的情況其實很罕見,因為這些現實生活中的海蛇往往很冷酷。

  • When they do bite humans, they tend to do it dry, meaning they don't inject their venom.

    當它們真的咬人時,它們往往會乾脆利落地進行,也就是說它們不會注射毒液。

  • After all, why waste some perfectly good death juice when they could just scare you away?

    畢竟,為什麼要浪費一些完美的死亡汁液,而他們可以直接把你嚇跑?

  • But if you do get one mad enough to bite you properly, good luck.

    但如果你真的有一個足夠瘋狂的咬你,祝你好運。

  • Sea snake venom is ridiculously potent.

    海蛇毒液的藥效很可怕。

  • With an LD 50 of 500.44 mg per kilogram.

    半數致死量50為每公斤500.44毫克。

  • The Dubois Sea snake is the deadliest of the species.

    杜波依斯海蛇是最致命的蛇種。

  • It's also the third most venomous snakes on earth.

    它也是地球上第三大毒蛇。

  • Yeah, there's more Coming Number four.

    是啊,還有更多的第四號來了。

  • The box jellyfish.

    盒子水母。

  • They could be beautiful while in the water, but box jellyfish can pose a cautionary tale for unassuming swimmers and beach Go, Let's step away from snakes for a minute and check in with another deadly creature box.

    它們在水裡可能很美,但盒式水母可能會給不起眼的游泳者和海灘圍棋者帶來警示,讓我們暫時遠離蛇,去看看另一種致命的生物盒。

  • Jellyfish may not look like much, but you should not judge a book by its cover.

    水母可能看起來不怎麼樣,但你不應該以封面來判斷一本書。

  • They could get surprisingly mean for a creature that appears so squishy.

    對於一個看起來軟綿綿的生物來說,它們可能會變得出奇的凶殘。

  • What makes them so dangerous to man are their tentacles on adult box jellyfish.

    它們之所以對人類如此危險,是因為它們的觸角在成年箱水母上。

  • Congrats up to 40 of, um, and each one contains around 50 stinging cells.

    恭喜你到了40個,嗯,每個人都有50個左右的刺細胞。

  • A species of the box jellyfish known as the sea wasp has an LD 50 of 500.4 mg per kilogram, making its venom as potent as any sea snake.

    一種被稱為海蜂的箱水母,其LD 50為每公斤500.4毫克,是以其毒液的效力不亞於任何海蛇。

  • Its sting can also cause intense pain and even send swimmers into cardiac arrest Before they reached the shore.

    它的刺痛也會引起劇烈的疼痛,甚至會讓游泳者在到達岸邊之前心臟驟停。

  • Even patients who get treated with anti venom could be left in pain for up to two weeks.

    即使是得到抗毒治療的患者,也可能會有長達兩週的痛苦。

  • Number three, the Eastern brown snake and there's the little beauty.

    三號,東方棕蛇,還有小美女。

  • Alright, it's time to get back to snakes.

    好了,現在是時候回到蛇的問題上了。

  • But what a reptile the eastern brown snake is initially, it may not look or sound that intimidating, but despite its bland name and color scheme, it can very much kill you if you're not careful.

    但是東方棕蛇最初是一種怎樣的爬行動物呢,它可能看起來或聽起來並沒有那麼嚇人,但儘管它的名字和配色都很平淡,但如果你不小心,它就會非常致命。

  • Like most snakes.

    像大多數蛇一樣。

  • Three Eastern Brown is shy, the catch it off guard and it doesn't hesitate to strike.

    三個東方布朗很害羞,猝不及防的它毫不猶豫的出手了。

  • We're not kidding, Thanks to its potent LD 50 of 500.365 mg per kilogram and a tendency to thrive in human populated areas, the Eastern Brown snake is responsible for around 60% of snakebite deaths in Australia.

    我們不是在開玩笑,由於它的半數致死量為每公斤500.365毫克,並且傾向於在人類聚居區繁衍生息,東布朗蛇要為澳洲約60%的蛇傷死亡負責。

  • On a continent known for its venomous snakes, the fact that this creature kills more people than any of its relatives is terrifyingly impressive.

    在一個以毒蛇聞名的大陸上,這種生物殺死的人比它的任何親戚都多,這一點令人印象深刻。

  • Number two, the inland taipan.

    第二條,內陸的泰班。

  • You didn't think we were done with Australia, did you?

    你不會以為我們和澳洲的事情已經結束了吧?

  • If you've been bitten by a taipan snake, you have to think fast.

    如果你被太歲蛇咬了,你得趕緊想辦法。

  • Her strike is incredibly fast and devastatingly accurate.

    她的出手速度快得驚人,而且是毀滅性的準確。

  • Are you on the coast or inland?

    你是在沿海還是在內陸?

  • Why would it matter?

    這有什麼關係?

  • Because when it comes to the taipan snake that venom maybe more dangerous, depending on your location, it's estimated that one bite delivers enough venom to kill it.

    因為說到太班蛇,那毒液也許更危險,根據你的位置,估計咬一口提供的毒液就足以殺死它。

  • Least 100 fully grown humans.

    至少有100個完全成長的人類。

  • The inland tai pans venom is more dangerous than its coastal cousin.

    內陸的太婆毒液比沿海的表妹更危險。

  • With an LD 50 of 500.25 mg per kilogram.

    半數致死量50為每公斤500.25毫克。

  • It's one of the most venomous snakes in the world.

    它是世界上最毒的蛇之一。

  • The venom is is very complex, but the main constituent part is what's called a neuro toxin.

    毒液是非常複雜的,但主要成分部分是所謂的神經毒素。

  • That is a toxin that affects the nervous system and it's very, very fast acting.

    那是一種影響神經系統的毒素,而且它的作用非常非常快。

  • Thankfully, they prefer to spend most of their time underground.

    值得慶幸的是,他們更喜歡在地下度過大部分時間。

  • Tow.

    拖。

  • Avoid the scorching heat of the Australian sun, making bites rare since it's more likely to run than fight unless you corner it.

    避免澳洲太陽的炙熱,使咬人的情況很少,因為除非你把它逼到牆角,否則它更有可能逃跑而不是戰鬥。

  • Don't put this snake in a corner.

    不要把這條蛇放在角落裡。

  • Well, that hasn't happened to me before, or anybody else.

    嗯,這還沒有發生在我身上之前,或其他人。

  • Anybody alive, that is.

    任何活著的人,那是。

  • Just think the deadliest snake on earth came up and gave me a lick.

    就想地球上最致命的蛇上來給我舔一舔。

  • Good thing she didn't like the taste much.

    好在她不太喜歡這個味道。

  • Before we unveil our topic, here are some honorable mentions the Maricopa Harvester Ant with an LD 50 of 500.12 mg per kilogram, The world's most venomous insect, the King cobra within LD 50 of 1.28 mg per kilogram for instant recognizability this size.

    在我們揭開我們的主題之前,這裡有一些值得一提的馬里科帕收割機螞蟻與每公斤500.12毫克的LD 50,世界上最毒的昆蟲,眼鏡王蛇的LD 50內每公斤1.28毫克的即時可識別性這個大小。

  • He kind of expected to be a python, but it's not.

    他有點期待是一條蟒蛇,但它不是。

  • It is the largest venomous snake in the world.

    它是世界上最大的毒蛇。

  • The assassin Caterpillar within LD.

    LD內的刺客毛毛蟲。

  • 50 of 500.19 mg per kilogram.

    每公斤500.19毫克的50。

  • The world's scariest inchworm.

    世界上最可怕的尺蠖。

  • The Funnel Web spider, with LD 50 of 500.16 mg per kilogram Second place in the Iraq need category In terms of temperament, the Sydney funnel webs are just ill tempered, cranky spiders.

    漏斗網蜘蛛,每公斤LD 50為500.16毫克,伊拉克需要類第二名 在脾氣方面,雪梨漏斗網就是脾氣不好,暴躁的蜘蛛。

  • It's the grumpy old man of the booth, you know, the blue crate with an LD 50.1 mg per kilogram almost as deadly as its many banded cousin Malene Crate is one of the few Asian snakes carrying a purely neurotoxic venom.

    它是攤位上脾氣暴躁的老頭,你知道的,藍色板條箱每公斤LD50.1毫克,幾乎和它的許多帶狀表親馬蓮板條箱一樣致命,是亞洲少數攜帶純神經毒性毒液的蛇類之一。

  • As a nocturnal hunter, it stalks its prey in darkness by following scent trails, often entering through an open window or door.

    作為一種夜行獵手,它在黑暗中循著氣味的蹤跡跟蹤獵物,常常從打開的窗戶或門進入。

  • Before we continue, be sure to subscribe to our channel and ring the bell.

    在我們繼續之前,請一定要訂閱我們的頻道,並按鈴。

  • To get notified about our latest videos, you have the option to be notified for occasional videos or all of them.

    為了得到我們最新的視頻通知,您可以選擇不定期的視頻或所有的視頻。

  • If you're on your phone, make sure you go into your settings and switch on notifications.

    如果你在手機上,請確保你進入設置並打開通知。

  • Number one.

    第一。

  • The Geography Cone Snail.

    地理錐螺。

  • It looks harmless, but appearances can be deceiving.

    它看起來無害,但外表是可以欺騙人的。

  • What?

    什麼?

  • That little thing?

    那個小東西?

  • Surely you just.

    當然,你只是。

  • But if you see a shell like this at the beach, it's one that you absolutely do not want to pick up.

    但如果你在海邊看到這樣的貝殼,那是你絕對不想撿的。

  • Cone snails can lash out with a literal barbed harpoon the size of a hypodermic needle to inject the venom.

    錐蝸牛可以用字面上的帶刺魚叉,如皮下針頭大小,來注射毒液。

  • With an LD 50 of between 500.12 and 0.3 mg per kilogram.

    半數致死量為每公斤500.12至0.3毫克。

  • There's not even an anti venom for its toxin.

    甚至連它的毒素都沒有抗毒劑。

  • Fish hunting snails, air particularly dangerous with venom strong enough to kill a human.

    獵魚的蝸牛,空氣特別危險,其毒液足以殺死人。

  • If you get stung, you've just got to go on life support Until the toxins wear off.

    如果你被蜇了 你就得靠生命維持系統 直到毒素消失為止

  • They typically inhabit shallow reefs in the Indo Pacific.

    它們通常棲息在印度太平洋的淺海礁石上。

  • Instead of trying to pick up this shell, you should just bring home a novelty T shirt.

    與其想撿這個殼,不如直接帶一件新奇的T桖回家。

  • Do you agree with our picks?

    你同意我們的選擇嗎?

  • Check out this other recent clip from Watch Mojo and be sure to subscribe and ring the bell to be notified about our latest videos.

    看看這個其他最近的剪輯從Watch Mojo,並一定要訂閱和按鈴通知我們最新的視頻。

and there's the little beauty.

還有就是小美女。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋