字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 in the late 17th century, what had become the city of New York had an estimated population of less than 8000 people. 在17世紀末,紐約市的人口估計不到8000人。 Today, that populations more than eight million. 如今,這個人口超過800萬。 It's the most populated city in America. 這是美國人口最多的城市。 But that's not its only change. 但這不是它唯一的變化。 The island of Manhattan has grown vertically, of course, with skyscrapers, but outwardly as well as dirt. 曼哈頓島縱向發展,當然是摩天大樓,但向外發展,也是土豪。 And the garbage generated by all those people was used to expand the area they could live on. 而這些人產生的垃圾被用來擴大他們的生活面積。 Today we're joining a local architecture critic for a tour of New York City's ever changing waterfront. 今天我們就和當地的建築評論家一起,來看看紐約市不斷變化的水岸。 We generally think of New York is having five boroughs Manhattan, Brooklyn, Queens, the Bronx and Staten Island. 我們一般認為紐約是有曼哈頓、布魯克林、皇后區、布朗克斯和斯坦頓島五個區。 But there's really 1/6 borough, and it's the largest, which is the water that connects the other five. 但真的有1/6區,而且是最大的,也就是連接其他五個區的水。 So the first pier in New York started right here, standing here. 所以紐約的第一個碼頭就是從這裡開始的,站在這裡。 You don't really feel like you're in a maritime city. 你不會真的覺得自己是在海上城市。 You don't feel like you're close to the water. 你不覺得自己離水很近。 But in New Amsterdam days, this was really the edge of Manhattan, and everything from here to what is now. 但在新阿姆斯特丹時代,這裡確實是曼哈頓的邊緣,從這裡到現在的一切。 The river is landfill. 這條河是垃圾填埋場。 It is really the most profitable kind of recycling is you take garbage put in the water and turn it into real estate. 真正最賺錢的一種回收是你把垃圾放到水裡,然後把它變成不動產。 Yeah, one of the best places to get a sense of how the city has changed and the waterfront has changed is right here. 是啊,要想了解這個城市的變化和濱水區的變化,最好的地方之一就是這裡。 Pierre, 15. 彼得,15歲。 It's a wonderful example of the way a relatively small, relatively modest design intervention can create a space people really didn't know about. 這是一個精彩的例子,說明一個相對較小、相對溫和的設計干預可以創造一個人們真正不知道的空間。 So this is Soissons Landing. 所以這裡是蘇伊桑登陸。 This is the entry point to Governor's Island. 這裡是通往總督島的入口。 If you take the ferry from Manhattan, it's just a five minute ferry ride. 如果你從曼哈頓坐渡輪,只需5分鐘就能到達。 Everybody disembarks here and then finds their ways to different points on the Island way. 每個人都在這裡下船,然後找到自己的方式,到島路的不同點。 I don't know. 我不知道。 On there's a map, which shows you the two parts of the island theory journal Governors Island, which was where the Dutch first settled on then. 在那裡有一張地圖,上面顯示了島嶼理論期刊總督島的兩個部分,這是當時荷蘭人最早定居的地方。 All of this is landfill. 這些都是垃圾填埋場。 I'm here in Brooklyn Bridge Park, which is a wonderful place to tell the story of New York's tempestuous love affair with the water and the waterfront. 我現在在布魯克林大橋公園,這裡是一個很好的地方,可以講述紐約與水和海濱的愛情故事。 And right where we're standing here was just a oily, polluted shoreline, isolated behind chain link fences that you really couldn't access. 而就在我們站在這裡的地方,只是一個油膩,汙染的海岸線,隔離在鐵絲網後面,你真的無法進入。 It was really kind of an abandoned area of the city. 這真的算是城市的一個廢棄區域。 Now, thanks to 20 years of Landscaping of Reclamation. 現在,由於20年的墾區美化。 Uh, this park is now full of people. 呃,這個公園現在滿是人。 It's a destination park, not just a neighborhood park. 這是一個目的地公園,而不僅僅是一個街區公園。 To me, this story of New York re embracing its waterfront is a very optimistic one. 對我來說,這個紐約重新擁抱海濱的故事是一個非常樂觀的故事。 It's not just about the waterfront. 不僅僅是水岸的問題。 It's really about the idea of seeing some of the hardest hit areas of the city some of the weaknesses and finding the imagination and the long term commitment to build something new. 這其實是關於看到城市中一些重災區的一些弱點,並找到想象力和長期承諾來建立一些新的東西的想法。
B1 中級 中文 CNN10 垃圾 曼哈頓 公園 城市 紐約 垃圾如何幫助建立紐約 (How Garbage Helped Build Up New York) 17 0 林宜悉 發佈於 2020 年 12 月 15 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字