Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • Here's a pot of noodles getting cooked.

    這是一鍋麵條在煮。

  • You're probably wondering, what is this doing here?

    你可能想知道,這在這裡做什麼?

  • It's too small to be a lid, and it's just kind of floating around.

    它太小了,不可能是蓋子,它只是一種漂浮的東西。

  • But for noodle shops in this part of China, this floating lid is the key to a bowl of fantastic noodles.

    但對於中國這個地方的麵館來說,這個浮蓋是一碗神奇麵條的關鍵。

  • Mhm China is noodle heaven.

    中國是麵條的天堂。

  • Wheat noodles, rice noodles thin, thick.

    小麥面、米粉薄、厚。

  • The list of options is endless.

    選擇的清單是無止境的。

  • This series is all about.

    這個系列是關於。

  • Noodles will be featuring 10 different kinds of noodles across China and show you how they're made and how they're served.

    麵條將在全國範圍內展示10種不同的麵條,並向你展示它們的製作方法和食用方法。

  • Today we're in eastern China in a city called Sanjiang, located on the banks of the Yangtze River specialty.

    今天我們來到了中國東部一個叫三江的城市,位於長江特產之畔。

  • Here is a dish called cool Guy Me in or pot lid noodles.

    這裡有一道菜叫酷蓋我在或鍋蓋面。

  • But But what are pot lit noodles?

    但是但是鍋燃面是什麼呢?

  • And why is there a lid floating inside?

    那為什麼裡面會有一個蓋子漂浮著呢?

  • For the answer, we talked to this guy, the president of the local pot lid noodle association.

    為了得到答案,我們找了這個人,當地鍋蓋面協會的會長。

  • I mean the street, the more that you will wake me, come all the way, you're gonna get trained, and that's gonna Theo.

    我的意思是,在街上,你越是會叫醒我,一路走來,你會得到訓練,那是會西奧。

  • Noodles are made fresh every day.

    麵條每天都是新鮮製作。

  • Thes air the ingredients, the flowers locally grown, the and gives it color.

    Thes空氣的成分,當地種植的鮮花,並賦予它顏色。

  • The alkaline powder gives it a bit of chew, and water turns it all into dough.

    鹼粉讓它有了一點嚼勁,水把它全部變成了麵糰。

  • Traditionally, the dough is kneaded by jumping up and down on a bamboo pole.

    傳統上,揉麵團的方法是在竹竿上跳上跳下。

  • It all used to be handmade.

    以前都是手工製作。

  • I told the means of water.

    我告訴了水的手段。

  • But nowadays most noodles are machine made and shipped to restaurants the morning they're served.

    但現在大多數麵條都是機器製作,在上菜的當天早上就運到飯店。

  • What that means, your news hand.

    這意味著什麼,你的新聞手。

  • Now what are You can shoot, you know, uh, to be Oh, yeah, that's a way.

    現在,你可以拍攝,你知道,呃,是 哦,是的,這是一個方法。

  • So you understand that when you got the shot up, you could just to how you could do the cool guys.

    所以,你明白,當你得到了拍攝了,你可以只是到你怎麼能做酷的傢伙。

  • Megan Sanjiang is famous for its black vinegar, a sharp multi acid that's made with rice.

    梅根三江的黑醋很有名,是一種用大米釀造的尖銳多酸。

  • The taste is similar to basil mint vinegar.

    味道與羅勒薄荷醋相似。

  • There's also a sugar soy sauce and a bit of scallions and garlic.

    還有糖醬油和一點蔥蒜。

  • There are also many other toppings, but a local favorite is river deal.

    還有很多其他的配料,但當地人最喜歡的是河邊交易。

  • Yes, U S A.

    是,美國

  • Dominican.

    多米尼加:

  • Uh, use your tongue young.

    呃,用你的舌頭年輕。

  • So that just, uh, how you just kind of went a scythe Trust fund.

    所以,只是,呃,你怎麼只是一種去 鐮刀信託基金。

  • Three eels air harvested here from the Yangtze River.

    三條鰻魚在這裡從長江中空降收穫。

  • It's the same river that brought wheat noodles.

    就是這條河,帶來了麥面。

  • It's and John Zanjan traditionally didn't make wheat noodles when it comes to carbs trying to follow the north south divide the north because it's more arid, specializes in wheat.

    這是和約翰-贊讓傳統上不做小麥麵條,當談到碳水化合物時,試圖遵循南北分界線北方因為比較乾旱,專門做小麥。

  • And the southwards on Jang is located Traditionally specialized in rice.

    而向南的張上坐落著傳統的專業米。

  • So we had to be brought down from the north.

    所以我們不得不從北方帶下來。

  • A woman a thio named Ugo woman A short a tram booth.

    一個叫烏戈的女子一個叫矮子的電車亭。

  • The engineer to a high.

    工程師到高。

  • Uh, you have a You have a fine Yeah, we didn't find the use And emissions are your home?

    呃,你有一個你有一個罰款 是的,我們沒有發現使用和排放是你的家?

  • How todo although for you Hi.

    如何todo雖然為你嗨。

  • Uh, also now you That is a good bythe floating lead came later when the channel emperor visited Pyongyang.

    呃,也是現在的你 那是一個很好的由浮動的鉛來後來當通道皇帝訪問平壤。

  • The story goes that a chef accidentally dropped a lid on the pot.

    據說,一位廚師不小心把鍋蓋掉了。

  • A UK a teacher used to come.

    英國一位老師曾經來。

  • You know so much.

    你知道的太多了

  • Uh, you wait.

    呃,你等著。

  • While many people swear by it, the truth is that the lid is a bit gimmicky.

    雖然很多人對它信誓旦旦,但事實上,這個蓋子有點噱頭。

  • Most people can't really taste the difference.

    大多數人無法真正品嚐到其中的差別。

  • And the noodles can be made completely without the lid.

    而且麵條完全可以不用蓋子。

  • But the people here are proud of it because it's a big part of the city's culinary identity.

    但這裡的人都以此為榮,因為它是這個城市美食特色的重要組成部分。

  • Yeah.

    是啊。

  • Yeah.

    是啊。

  • We owe you somebody.

    我們欠你一個人情

  • Video Booth.

    視頻展臺。

  • Uh, transfer young machine Booth.

    呃,轉移年輕的機器布斯。

  • You, You, you you pin that we owe Trinkl if I'm street of young, confident woman union and use different Indiana game yet up next, we're going to Fujian to meet a guy who makes noodles that can be stretched up to 100 ft.

    你,你,你,你你銷,我們欠特林克爾如果我是街道的年輕,自信的女人聯盟和使用不同的印第安納遊戲然而接下來,我們要去福建,以滿足一個人誰做麵條,可以伸展到100英尺。

  • Stay tuned.

    敬請關注。

Here's a pot of noodles getting cooked.

這是一鍋麵條在煮。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 麵條 蓋子 製作 小麥 方法 中國

這些麵條都是水煮的蓋子--《吃貨中國》(S2E7)。 (These Noodles Are Cooked With a Lid in the Water - Eat China (S2E7))

  • 1 0
    林宜悉 發佈於 2020 年 12 月 15 日
影片單字