Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • British and European negotiators will today resumed talks to secure a post Brexit trade deal with an agreement hanging in the balance.

    英國和歐洲談判代表今天將重啟談判,以確保達成一項Brexit後的貿易協議,協議懸而未決。

  • The latest round of talks is taking place in Brussels ahead of an EU summit later this week.

    最新一輪會談是在本週晚些時候舉行歐盟峰會之前在布魯塞爾舉行的。

  • The U is offering tariff free access to the single market in exchange for Britain agreeing Tiu rules on state aid, environmental and labor regulations.

    U提供免關稅的單一市場準入,以換取英國同意國家援助、環境和勞工法規的Tiu則。

  • Britain will leave the single market trading block a the end off this month and for the very latest.

    英國將在本月末離開單一市場交易區塊,併為最晚。

  • Let's go over to Brussels.

    我們去布魯塞爾吧

  • D W's Barbara Veysel is standing by for us there.

    D W的Barbara Veysel在那裡為我們站臺。

  • Hi, Barbara, Good to see you.

    嗨,芭芭拉,很高興見到你。

  • So negotiations.

    所以談判。

  • They were tense over the weekend there resuming today.

    他們在週末的時候很緊張,今天恢復了。

  • Has any progress been made?

    是否取得了任何進展?

  • No progress has been made because from what just emerged by a very early morning briefing by Michelle Bonnie, the EU elite negotiator to the European ambassadors who are the point people off the member states here in Brussels, there is not a mood of victory, Absolutely not.

    沒有取得任何進展,因為從歐盟精英談判代表米歇爾-邦妮(Michelle Bonnie)一早向歐洲各國大使(他們是布魯塞爾成員國的聯絡人)所作的簡報來看,沒有勝利的情緒,絕對沒有。

  • Talks are slow, talks are difficult, they are dragging on and there has been no breakthrough.

    談判很慢,談判很困難,一直拖著,沒有突破性進展。

  • We heard last night that supposedly somehow on fisheries, the two sides had come together But that was as so often before in these, uh, in this drama.

    我們昨晚聽說,據說在漁業問題上,雙方已經走到了一起,但這就像以前在這些,呃,在這部劇中一樣,經常是這樣。

  • It was a false hope, and so they're continuing throughout the day.

    這是一個虛假的希望,所以他們整天都在繼續。

  • Well, that's not a good sign.

    嗯,這不是一個好兆頭。

  • We know that the British prime minister, Boris Johnson, and the European Commission president, Jose Olof, underline they will evaluate tonight whether enough progress really has been made.

    我們知道,英國首相鮑里斯-約翰遜和歐盟委員會主席何塞-奧洛夫強調,他們今晚將評估是否真的取得了足夠的進展。

  • Now, Barbara, you mentioned the fisheries but remind us what the biggest sticking points are Right now, nothing has moved on.

    現在,芭芭拉,你提到了漁業,但提醒我們最大的癥結是什麼,現在,沒有任何進展。

  • The three big questions you mentioned already, the level playing field.

    你已經提到的三個大問題,公平競爭的環境。

  • That's what we call a fair competition, that is, Britain has to sort of more or less acknowledged the rules that the European Union has on environment, labor laws and so on.

    這就是我們所說的公平競爭,也就是說,英國多少要承認歐盟在環境、勞動法等方面的規則。

  • A very big bone of contention is the Christian of governance.

    一個非常大的爭議是治理的基督教。

  • The EU wants rather tight clauses to punish the United Kingdom if they sort of don't obey the rules off the agreement.

    歐盟希望有相當嚴格的條款來懲罰英國,如果他們不遵守協議中的規則。

  • In the end, something that we have seen with the withdrawal agreement and that is another big problem, it will be coming back the contentious internal market law.

    最後,我們看到的一些東西,退歐協議,這是另一個大問題,它將回來有爭議的內部市場法。

  • It will be coming back into parliament today in London and supposedly be voted through that is a point for the European Union where they say if you don't stick to the first agreement we did, how can we ever believe that you will stick to the second agreement You do?

    它將回到議會今天在倫敦,據說是通過投票,是一個點的歐盟,他們說,如果你不堅持我們做的第一個協議,我們怎麼能相信,你會堅持第二個協議,你做什麼?

  • So there is a complete lack of trust and then off course, there is fishery.

    所以完全沒有信任感,當然還有漁場。

  • They can't agree on how and where and how much the two sides, the fishers off off the two sides will be allowed to use each other's waters and what fish to pull out.

    他們無法就雙方的方式、地點、數量達成一致,兩邊的漁民就會被允許使用對方的水域,以及拉出什麼魚。

  • And just quickly.

    而且只是很快。

  • Barbara, if they don't get a deal, what happens?

    芭芭拉,如果他們沒有得到一個協議,會發生什麼?

  • It will be the mother of architects Trophies.

    它將是建築師之母獎盃。

  • We will have trucks stepped up to the horizon on in Calais on entered over off course, everything will break down.

    我們將有卡車加緊在加來的地平線上進入超過課程,一切都將打破。

  • We'll need emergency agreements on aviation, on transport, for trucks to be able to roll at all.

    我們需要在航空、運輸上達成緊急協議,讓卡車能夠滾動。

  • The whole cooperation between the U.

    的整個合作,烏。

  • K and the United and the European Union 40 years off it will suddenly all be void and they will really have to scramble to sort of come across the first off January off next year.

    克和聯和歐盟40年的關它會突然全部失效,他們真的要爭分奪秒的來種明年1月1關。

  • It will be a very difficult time.

    這將是一個非常困難的時期。

  • All of that hanging in the balance today.

    今天所有的一切都懸而未決。

  • Dw bagua, Veysel for us in Brussels.

    Dw bagua, Veysel為我們在布魯塞爾。

British and European negotiators will today resumed talks to secure a post Brexit trade deal with an agreement hanging in the balance.

英國和歐洲談判代表今天將重啟談判,以確保達成一項Brexit後的貿易協議,協議懸而未決。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋