字幕列表 影片播放
-
We all start life as one single cell.
我們的生命都是從單細胞開始。
-
Then that cell divides and we are two cells, then four, then eight.
然後我們的細胞分裂成兩個,接著四個,再來八個。
-
Cells form tissues, tissues form organs, organs form us.
細胞構成組織,組織構成器官,而器官組成我們。
-
These cell divisions, by which we go from a single cell to 100 trillion cells, are called growth.
細胞分裂讓我們從單一細胞,變成一百兆個細胞,這就是生長。
-
And growth seems like a simple thing because when we think of it, we typically think of someone getting taller or, later in life, wider, but to cells, growth isn't simple.
生長這件事看似簡單,因為當我們想到它時,我們通常聯想到長高或長胖,但對細胞而言,生長並非如此單純。
-
Cell division is an intricate chemical dance that's part individual, part community-driven.
細胞分裂是一場複雜,而精密的化學之舞。一部份在細胞本身,另一部份則受所處群落影響。
-
And in a neighborhood of 100 trillion cells, sometimes things go wrong.
而在這個由一百兆細胞組成的社群中,難免有出錯的時候。
-
Maybe an individual cell's set of instructions, or DNA, gets a typo, what we call a mutation.
可能是細胞內的指令或 DNA 出了錯,這就是所謂的突變。
-
Most of the time, the cell senses mistakes and shuts itself down, or the system detects a troublemaker and eliminates it.
通常細胞能偵測錯誤並自我了斷,或由系統偵測到麻煩製造者,並消除它。
-
But, enough mutations can bypass this fail-safes, driving the cell to divide recklessly.
但如果有突變通過這些保護機制,就會造成細胞毫無節制的分裂下去。
-
That one rogue cell becomes two, then four, then eight.
一個細胞瘋狂的分裂成兩個、四個,到八個。
-
At every stage, the incorrect instruction are passed along to the cells' offspring.
在每個階段,錯誤的訊息都會被傳遞給子細胞。
-
Weeks, months, or years after that one rogue cell transformed, you might see your doctor about a lump in your breast.
在這個惡性細胞轉型的幾週、幾月,甚至幾年後,你可能就會因乳房硬塊去看醫生。
-
Difficulty going to the bathroom could reveal a problem in your intestine, prostate, or bladder.
如廁困難可能表示你的腸道、前列腺、或是膀胱出了問題。
-
Or, a routine blood test might count too many white cells or elevated liver enzymes.
也可能在例行性的驗血中,發現白血球數過高或肝臟酵素升高。
-
Your doctor delivers the bad news: It's cancer.
醫師就會告訴你這個壞消息:你得了癌症。
-
From here your strategy will depend on where the cancer is and how far it's progressed.
你所採用的療程會依據病灶及惡化程度而有所不同。
-
If the tumor is slow-growing and in one place, surgery might be all you need, if anything.
若腫瘤成長速度慢且集中於一處,必要時手術切除即可。
-
If the tumor is fast-growing or invading nearby tissue, your doctor might recommend radiation or surgery followed by radiation.
若腫瘤成長速度快且入侵到鄰近組織,醫生可能會建議使用放射線治療或在手術後再以放射線治療。
-
If the cancer has spread, or if it's inherently everywhere like a leukemia, your doctor will most likely recommend chemotherapy or a combination of radiation and chemo.
如果癌細胞已擴散,或像是血癌一般存在身體各處,醫生最可能推薦化學療法,或結合放射線療法和化療。
-
Radiation and most forms of chemo work by physically shredding the cells' DNA or disrupting the copying machinery.
放射線和大部份化療的作用機制是以物理方法破壞細胞 DNA 或干擾細胞複製機制。
-
But neither radiation nor chemotherapeutic drugs target only cancer cells.
但不論放射線治療或化學療法都無法只針對癌細胞。
-
Radiation hits whatever you point it at, and your blood stream carries chemo-therapeutics all over your body.
放射線會攻擊任何被照射的地方,而血液會將化療藥物運送到身體各處。
-
So, what happens when different cells get hit?
那這對各種細胞又會有什麼影響呢?
-
Let's look at a healthy liver cell, a healthy hair cell, and a cancerous cell.
讓我們看看健康的肝細胞、健康的毛髮細胞和癌細胞吧!
-
The healthy liver cell divides only when it is stressed; the healthy hair cell divides frequently; and the cancer cell divides even more frequently and recklessly.
健康的肝細胞僅在受到壓力時分裂;健康的毛髮細胞分裂頻繁;而癌細胞分裂更加頻繁,也更不受控制。
-
When you take a chemotherapeutic drug, it will hit all of these cells.
服用化療藥物時,藥物會影響所有細胞。
-
And remember that the drugs work typically by disrupting cell division.
請注意藥物作用是干擾細胞分裂。
-
So, every time a cell divides, it opens itself up to attack, and that means the more frequently a cell divides, the more likely the drug is to kill it.
所以,每一次細胞分裂都會讓自身受到藥物影響,這表示分裂越頻繁的細胞,越容易被藥物毒殺。
-
So, remember that hair cell?
還記得毛髮細胞嗎?
-
It divides frequently and isn't a threat.
它經常分裂但對人體不構成威脅。
-
And, there are other frequently dividing cells in your body like skin cells, gut cells, and blood cells.
而且人體中還有其他經常在分裂的細胞諸如:皮膚細胞、腸細胞和血球。
-
So the list of unpleasant side effects of cancer treatment parallels these tissue types:
所以在抗癌藥物的副作用項目中,可以對應到這些組織:
-
hair loss, skin rashes, nausea, vomiting, fatigue, weight loss, and pain.
掉髮、皮膚起疹、噁心、嘔吐、倦怠、體重減輕和疼痛。
-
That makes sense because these are the cells that get hit the hardest.
這很合理,因為這些都是受藥物影響最多的細胞。
-
So, in the end, it is all about growth.
到頭來,一切都和生長有關。
-
Cancer hijacks cells' natural division machinery and forces them to put the pedal to the metal, growing rapidly and recklessly.
癌症挾持了細胞自然的分裂機制,並迫使其走向極端,在毫無限制的狀況下快速生長。
-
But, using chemotherapeutic drugs, we take advantage of that aggressiveness, and we turn cancer's main strength into a weakness.
但是,化療藥物充分利用癌細胞快速分裂的特性,並將它的長處轉換成了弱點。