Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Transcriber: Ivana Korom Reviewer: Krystian Aparta

    謄寫員:伊萬娜-科羅姆 審稿人:克瑞斯蒂安-阿帕爾塔Krystian Aparta

  • According to the American Academy of Ophthalmology,

    據美國眼科學會。

  • we create 15 to 30 gallons of tears a year.

    我們每年會產生15到30加侖的眼淚。

  • I am what you would call a high-volume producer.

    我是你們所說的大批量生產者。

  • Now even though we do create less tears as we age,

    現在即使我們隨著年齡的增長,確實會減少眼淚的產生。

  • I figure by the time I'm 80,

    我想,到我80歲的時候。

  • I will have filled up 40 average-sized bath tubs.

    我將裝滿40個一般大小的浴盆。

  • Now crying in my early years?

    現在早年哭了?

  • Not something I would brag about.

    不是我吹噓的東西。

  • When I was five,

    當我五歲的時候

  • I thought it was a good idea to practice writing my name

    我認為這是一個很好的主意 練習寫我的名字。

  • on the side of the house.

    在房子的一側。

  • Outside the house.

    屋外。

  • Momma didn't agree with me much.

    媽媽不太同意我的說法。

  • She handed me a toothbrush and said,

    她遞給我一把牙刷說。

  • "Here, scrub."

    "來,擦洗一下。"

  • So I did.

    所以我就做了。

  • I'd sit at the dining room table for what seemed like an eternity.

    我坐在餐桌前,似乎是永恆的。

  • I didn't want to eat my vegetables.

    我不想吃我的蔬菜。

  • You probably know the feeling.

    你可能知道這種感覺。

  • I'd miss all my favorite shows and cry like crazy.

    我會錯過所有我喜歡的節目,哭得稀里嘩啦。

  • Crying was always associated with something bad.

    哭總是和不好的事情聯繫在一起。

  • Fortunately, I grew up.

    幸運的是,我長大了。

  • I stopped writing on the walls, started eating my vegetables,

    我不再在牆上寫字,開始吃菜。

  • and I entered the wonderful world of motherhood.

    我就進入了母親的美妙世界。

  • And let me tell you, crying takes on a whole new meaning.

    讓我告訴你,哭有了全新的意義。

  • I was nine months pregnant and I was sitting on the couch,

    我懷孕九個月的時候,我坐在沙發上。

  • looking at the front door where my bags were packed,

    看著我的行李打包的前門。

  • waiting for me,

    等我。

  • because I was hopeful that today would be the day.

    因為我滿懷希望,今天會是個好日子。

  • I settle in a little bit more,

    我再安頓一下。

  • and I think to myself, "You know, we can put humans into space,

    我想,"你知道,我們可以把人類放到太空中去。

  • but we can't seem to figure out when a baby will be born."

    但我們似乎搞不清楚孩子什麼時候會出生。"

  • And then I feel this pressure build up in my chest,

    然後我感覺到胸口的壓力越來越大。

  • my throat get really tight,

    我的喉嚨變得非常緊張。

  • and I just burst into tears.

    我只是爆出了眼淚。

  • And you know what?

    你知道嗎?

  • I had no idea why.

    我不知道為什麼。

  • And not knowing why at the time,

    當時也不知道為什麼。

  • well, that just got me more upset,

    好了,這只是讓我更難過。

  • so I eventually was just upset for being upset.

    所以我最終只是因為不高興而不高興。

  • I took a deep breath -- (Inhales)

    我深吸了一口氣 -- (吸氣)

  • and I let it out -- (Exhales)

    我讓它出來 - (呼氣)。

  • Thought that would help, but no, it didn't.

    本以為這樣會有幫助,但沒有,沒有。

  • Then my brother walks in with his smirky grin and he says to me,

    然後,我的哥哥帶著他那笑眯眯的笑容走進來,他對我說。

  • "What's wrong with you?"

    "你怎麼了?"

  • I said, "Nothing, just leave me alone."

    我說:"沒事,別管我。"

  • And he did, he ran as fast as he could.

    他做到了,他以最快的速度奔跑。

  • And you know what I did when he left.

    你知道他走後我做了什麼嗎?

  • I cried even harder.

    我哭得更厲害了。

  • I was ashamed and embarrassed, just like when I was a kid.

    我很慚愧,也很尷尬,就像小時候一樣。

  • Now lucky for me,

    現在對我來說是幸運的。

  • I only had to look at that bag sitting by the front door

    我只需要看看那個放在前門邊的包就可以了

  • for another nine days,

    又是九天。

  • right before my expected date of delivery.

    就在我的預期交貨日期之前。

  • And finally, my body said it was time.

    最後,我的身體說是時候了。

  • And after 18 hours of feeling my body try to expel this little human

    18個小時後,我感覺到我的身體在試圖排出這個小人兒。

  • that weighed about the size of a bowling ball,

    重約保齡球大小。

  • and hours of pushing so hard

    和小時的努力

  • that I thought for sure this baby was stuck,

    我想肯定這個孩子被卡住了。

  • within a heartbeat,

    頃刻之間。

  • my beautiful baby girl Jennifer

    我美麗的寶貝女兒Jennifer

  • entered the world.

    進入了這個世界。

  • And I looked at her, and she cried

    我看著她,她哭了起來

  • and then I just cried.

    然後我就哭了。

  • All of that emotion and pressure that I had inside just seconds before

    所有的情緒和壓力,我的內心就在幾秒鐘前。

  • was immediately replaced with the most joyous sense of relief

    頓時被最喜悅的解脫感所取代。

  • that I had ever felt.

    我有過的感覺。

  • And after nine months of crying over these fears and anxieties

    在為這些恐懼和焦慮哭泣了九個月之後

  • and crazy out-of-control hormones,

    和瘋狂失控的荷爾蒙。

  • that was instantaneously transformed into the deepest,

    那是瞬間轉化為最深的。

  • most heartfelt, happiest cry of my life.

    我一生中最心酸、最幸福的哭聲。

  • And I had no control.

    而我卻無法控制。

  • Those really hard tears,

    那些真的很難的眼淚。

  • those happy tears,

    那些快樂的眼淚。

  • those overwhelming joyful tears,

    那些無比喜悅的淚水。

  • they had nowhere to go but out.

    他們無處可去,只能出去。

  • And it was those tears,

    而就是這些眼淚。

  • that moment, that incredible high,

    那一刻,那不可思議的高。

  • that inspired me to birth three more little miracles

    激勵我又誕生了三個小奇蹟。

  • and start to help others have their own.

    並開始幫助別人擁有自己的。

  • I became a childbirth educator,

    我成了一名分娩教育者。

  • and I started a whole new relationship with tears.

    我開始了一段全新的眼淚關係。

  • It was early in my 30 years of teaching,

    這是我從教30年來的早期。

  • I had a class touch my heart like no other.

    我有一節課讓我的心受到了前所未有的觸動。

  • The topic for the night --

    今晚的主題是:

  • emotions of pregnancy, go figure.

    懷孕的情緒,去想。

  • And it was important for the class

    而這對班級很重要

  • to first learn about the emotional changes and responses during pregnancy,

    要先了解懷孕期間的情緒變化和反應。

  • and how when we cry, it can feel like the body's trying to push out

    當我們哭泣的時候,感覺就像身體要推出去一樣

  • that extra emotion,

    額外的情感。

  • almost like it's processing what it can't hold inside.

    就像它在處理裡面裝不下的東西一樣。

  • Like an exhaust port for extreme feelings of sadness,

    就像極度悲傷感的排氣口。

  • joy or even relief after days,

    天后的喜悅甚至解脫。

  • years of anticipation of that one magical moment.

    多年的期待,一個神奇的時刻。

  • It can literally feel like your body is squeezing out all that emotion

    它可以從字面上感覺到你的身體正在擠壓出所有的情緒。

  • in the form of water coming from our eyes.

    以水的形式從我們的眼睛裡流出來。

  • Our tears.

    我們的眼淚。

  • Now tears were always expected during my classes.

    現在,在我上課的時候,總是會有眼淚。

  • Not mine this time, the new moms'.

    這次不是我的,是新媽媽的。

  • And this night in this class,

    而今夜在這個班級裡。

  • it was way different.

    它是不同的方式。

  • I had just finished talking about the emotional changes of pregnancy

    我剛剛講完懷孕的情緒變化。

  • and I went in to talk about the couvade syndrome.

    和我去談couvade綜合症。

  • Now the word "couvade" comes from a French term, "couver,"

    現在,"couvade "這個詞來自於一個法語術語 "couver"。

  • which means "to brood,"

    意思是 "養育",

  • similar to birds protecting a nest.

    類似於鳥類保護巢穴。

  • Well, who better to protect this nest than the expecting mother's partner?

    那麼,還有誰比孕婦的伴侶更能保護這個巢穴呢?

  • Also called a sympathetic pregnancy,

    也叫交感妊娠。

  • the couvade syndrome is a real-life phenomenon,

    Couvade綜合症是一個真實的生活現象。

  • where the non-pregnant partner can take on pregnancy characteristics

    非懷孕的伴侶可以具備懷孕的特徵;

  • like mood swings, loss of sleep,

    比如情緒波動、失眠。

  • weight gain

    增重

  • and for some, a really intense drive to do something new and unexpected,

    而對於一些人來說,則是一種非常強烈的動力,去做一些新的、意想不到的事情。

  • like buy a new sports car

    像買新車

  • or start a new hobby like gourmet cooking.

    或開始一個新的愛好,比如美食烹飪。

  • The class usually laughs a little bit after that

    之後,全班同學通常都會笑一下。

  • and that's it.

    就是這樣。

  • We end the night.

    我們結束了這個夜晚。

  • But it didn't end there.

    但這並沒有結束。

  • When I finished my sentence,

    當我說完這句話的時候。

  • this big, burly father-to-be stands up,

    這個高大魁梧的準爸爸站了起來。

  • and I thought for sure he was leaving.

    我還以為他肯定會離開

  • But instead, in a really gruff, commanding way, he says,

    但他卻用一種非常粗暴的、命令式的方式說。

  • "Alright, you guys,

    "好吧,你們。

  • how many of you have cried during this thing,

    你們有多少人在這件事上哭了。

  • you know, her pregnancy?"

    你知道,她的懷孕?"

  • I scan the class to make sure everybody was OK.

    我掃視了一下全班,確定大家都沒事。

  • They were fine,

    他們很好。

  • they were just very intent on what was going to happen next.

    他們只是很想知道接下來會發生什麼。

  • And then, one gentleman raises his hand and says, "I have."

    然後,一位先生舉手說:"我有。"

  • And then another,

    然後是另一個。

  • and the stories just flowed.

    和故事只是流動。

  • Even this really quiet gal --

    即使是這個非常安靜的女孩 --

  • she was the fiancee of one of the expecting moms --

    她是一個孕婦的未婚妻 --

  • she looks at her and she says,

    她看著她,她說:

  • "See? I told you my crying was normal too."

    "看吧,我說過我的哭聲也是正常的。"

  • The class connected,

    該班級連。

  • they validated each other,

    他們互相驗證。

  • and we all walked away with a new respect

    我們都帶著新的敬意走了

  • for the non-pregnant partners that night.

    為當晚未懷孕的伴侶。

  • For me, that solidified my passion to embrace those tears.

    對我來說,這堅定了我擁抱那些眼淚的熱情。

  • Then, it got better.

    然後,它變得更好。

  • On the last night of that same six-week class,

    在同樣的六週課的最後一個晚上。

  • one of the expecting moms came up to me.

    其中一個孕婦向我走來。

  • She asked to talk to me privately, and I said of course,

    她要求和我私下談談,我說當然。

  • and we went into the corner.

    我們走到角落裡。

  • And she says,

    她說:

  • "I need to thank you for saving my relationship."

    "我需要感謝你拯救了我的關係。"

  • I let her go on, and she tells me

    我讓她繼續說,她告訴我說

  • that her husband was considering leaving her

    她的丈夫正在考慮離開她

  • over her mood swings,

    在她的情緒波動中。

  • out-of-control crying,

    失控的哭泣。

  • and his turmoil and anger over this pregnancy.

    以及他對這次懷孕的動盪和憤怒。

  • But he didn't leave.

    但他沒有離開。

  • She went on to tell me that they realized now it's OK to cry.

    她繼續告訴我,他們意識到現在可以哭了。

  • And he had told her that when he cries,

    而他曾告訴她,當他哭的時候。

  • he doesn't feel as angry.

    他不覺得生氣。

  • Wow!

    哇!

  • Not only did crying bring my class together,

    哭不僅讓我們班的同學聚在一起。

  • it kept that couple together.

    它讓那對夫婦在一起。

  • And you know, his comment about anger was really, really intriguing to me,

    你知道,他關於憤怒的評論 真的,真的很吸引我。

  • so I looked around, did some research,

    所以我四處尋找,做了一些研究。

  • and sure enough, Dr. Oren Hasson,

    果然是Oren Hasson博士。

  • an evolutionary psychologist,

    一個進化心理學家。

  • he had some theories about when tears blur our vision,

    他有一些關於眼淚何時模糊我們視線的理論。

  • it really has the ability to, sometimes, reduce our ability to react to that anger.

    它真的有能力,有時, 減少我們的能力反應的憤怒。

  • But the tears weren't the anger.

    但眼淚不是憤怒。

  • They were more like the release valve.

    他們更像是釋放閥。

  • And though many of us, we try to keep those tears inside,

    雖然我們很多人,都儘量把這些眼淚留在心裡。

  • but letting them out really may be the better move.

    但讓他們出來真的可能是更好的舉措。

  • Keeping them inside

    把它們放在裡面

  • can amplify our feelings of anger or sadness.

    可以放大我們的憤怒或悲傷的感覺。

  • And while we're releasing those tears,

    當我們釋放這些眼淚的時候,

  • our hormones inside, they're on high alert,

    我們的荷爾蒙在裡面, 他們是在高度警惕。

  • and we know this

    我們知道

  • because of Dr. William Frey, a biochemist.

    因為威廉-弗雷博士,一個生物化學家。

  • He found that inside of our emotional tears --

    他發現,在我們的情感眼淚裡面... ...

  • not our everyday, like, yawning tears,

    不是我們的日常,喜歡,打哈欠的眼淚。

  • but our emotional tears --

    但我們的情感眼淚 -

  • there's high concentrations of stress hormones

    含有高濃度的壓力荷爾蒙。

  • and leucine enkephalins,

    和亮氨酸腦蛋白。

  • which, easier on my tongue, is endorphins.

    其中,更容易在我的舌頭,是內啡肽。

  • And while our stress hormones are helping our bodies out,

    而當我們的壓力荷爾蒙在幫助我們的身體。

  • our endorphins, those feel-good chemicals,

    我們的內啡肽, 那些感覺良好的化學物質。

  • they're helping to act as a pain reliever

    他們正在幫助作為一個緩解疼痛的作用

  • to boost our mood.

    來提升我們的心情。

  • Now who wouldn't want that?

    現在誰不想要呢?

  • There are two triggers for the release of endorphins

    內啡肽的釋放有兩個觸發因素。

  • for most of us.

    對我們大多數人來說。

  • Stress and pain.

    壓力和痛苦。

  • And for a woman giving birth,

    而對於生孩子的女人來說。

  • experiencing both stress and pain,

    經歷著壓力和痛苦。

  • endorphins, they are a gift.

    內啡肽,他們是一個禮物。

  • As the labor progresses,

    隨著勞動的進展。

  • those endorphins will rise to help her with a potentially long labor.

    這些內啡肽會上升,以幫助她與一個潛在的長期勞動。

  • As a result,

    結果是:

  • the mom is better able to cope,

    媽媽更能應付。

  • and she can feel more alert and almost euphoric after the birth.

    而她在生完孩子後,可以感覺到更加的警覺,幾乎是欣喜若狂。

  • Crying

    哭泣

  • is just awesome.

    只是真棒。

  • I wish there was a bigger word.

    我希望有一個更大的詞。

  • Crying offers us an opportunity for physical relief,

    哭泣為我們提供了一個身體解脫的機會。

  • for intimacy between two individuals

    曖昧

  • and ultimately,

    並最終。

  • it promotes physical and mental well-being.

    它能促進身心健康。

  • And as an expression

    而作為一種表達方式

  • of our most intense interior human experiences,

    我們最強烈的人類內心體驗。

  • there is no need to be embarrassed,

    不必尷尬。

  • no need to be ashamed

    無愧於心

  • and no need to run away.

    也不需要逃跑。

  • We need to have a healthy relationship with crying

    我們需要與哭泣建立健康的關係

  • and change the way we view tears.

    並改變我們看待眼淚的方式。

  • We see them as overwhelming and scary and confusing,

    我們把它們看成是壓倒性的、可怕的、混亂的。

  • when they're really beautiful,

    當他們真的很美。

  • soothing and reassuring.

    撫慰和安撫。

  • They're not to be seen as some screeching alarm bell

    他們不應該被看作是一些尖叫的警鐘。

  • that something is wrong

    有問題

  • but rather a natural functionality

    而是一種自然的功能

  • of our amazing bodies.

    的驚人身體。

  • Crying is as essential to me as breathing.

    哭對我來說就像呼吸一樣必不可少。

  • And now, if I'm caught crying on that couch by my wonderful husband,

    現在,如果我被我的好丈夫抓到在沙發上哭的話。

  • who has had to learn way more about crying than he ever wanted to,

    他必須學習更多關於哭泣的知識,而不是他想要的。

  • he doesn't run away.

    他沒有逃跑。

  • He'll ask me why I'm crying,

    他會問我為什麼哭。

  • and I'll let him know I just need my release.

    我會讓他知道,我只是需要我的釋放。

  • He'll take my hand,

    他將牽著我的手。

  • and you know what I'll do?

    你知道我會怎麼做嗎?

  • I will let it all out.

    我會把它全部釋放出來。

  • And then I'm going to sink into that deep sense of intimacy

    然後我就會沉浸在那種深深的親近感中。

  • and extraordinary sense of relief

    異常輕鬆的感覺

  • that only my tears can bring.

    只有我的眼淚才能帶來。

  • Thank you.

    謝謝你了

Transcriber: Ivana Korom Reviewer: Krystian Aparta

謄寫員:伊萬娜-科羅姆 審稿人:克瑞斯蒂安-阿帕爾塔Krystian Aparta

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋