Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Maybe it's the shiny, crackled top

    也許是上面有光澤,有裂紋的緣故吧

  • with crisp, sturdy edges

    稜角分明

  • and a fudgy, rich center for you.

    併為你提供了一個絨毛豐富的中心。

  • Or maybe it's a pillowy-soft bite of cakey goodness.

    也可能是一口枕頭般柔軟的蛋糕美味。

  • Whatever your preference,

    無論你的喜好。

  • baking the perfect brownie isn't easy.

    烘烤完美的布朗尼是不容易的。

  • So we made 14 brownies,

    所以我們做了14個布朗尼。

  • starting with Chrissy Teigen's chocolate brownie recipe,

    從Chrissy Teigen的巧克力布朗尼食譜開始。

  • which uses powdered, melted, and chocolate chips

    其中使用粉狀、融化和巧克力片。

  • to make a perfectly decadent,

    使得完美的頹廢。

  • incredibly chocolaty dessert,

    令人難以置信的巧克力甜點。

  • to find out how every alt, sub, and, yes, mistake,

    來了解每一個alt,sub,以及,是的,錯誤。

  • affect a brownie.

    影響布朗尼。

  • Chrissy's recipe melts together a cup of butter

    Chrissy的配方融化了一杯黃油

  • with melted chocolate.

    與融化的巧克力。

  • But if you're looking for a healthy option,

    但如果你正在尋找一個健康的選擇。

  • switch the butter for applesauce,

    把黃油換成蘋果醬。

  • or take the very opposite route

    或反其道而行之

  • and go with a cup of creamy peanut butter.

    再配上一杯奶油花生醬。

  • In the oven, the applesauce immediately begins to boil,

    在烤箱中,蘋果醬立即開始沸騰。

  • creating a surface laden with tiny bubbles,

    形成了一個充滿微小氣泡的表面。

  • whereas the peanut butter leaves the top

    而花生醬則留在了上面

  • perfectly shiny and crackled,

    完美的光澤和裂紋。

  • hinting at a perfect interior.

    暗示了一個完美的內部。

  • With applesauce, the brownies smelled

    配上蘋果醬,布朗尼蛋糕聞起來很香

  • more sweet than chocolaty,

    比巧克力更甜。

  • with a texture more like banana bread,

    具有更像香蕉麵包的口感。

  • plush and firm.

    毛絨絨的、結實的。

  • Peanut butter resulted in perfectly crisp edges,

    花生醬導致了完美的脆邊。

  • so the brownies didn't easily fall apart,

    所以布朗尼餅不容易散架。

  • and a gooey interior reminiscent of fresh boardwalk fudge.

    和粘稠的內部讓人想起新鮮的木板軟糖。

  • So creamy and decadent,

    如此奶油和頹廢。

  • it was debatably better than the original.

    它是值得商榷的比原來更好。

  • Trying to pack in as much chocolate as possible?

    想盡可能多地裝進巧克力?

  • Go rogue and double it.

    去流氓和加倍。

  • Not just the melted;

    不僅僅是融化的。

  • we're talking double powdered cocoa and chips, too.

    我們正在談論雙粉可可和芯片,太。

  • With the extra density, the brownie did take

    額外的密度,布朗尼蛋糕確實採取了

  • a bit longer to rise in the oven,

    在烤箱裡多放一會兒。

  • but once they get going, they puff up taller

    一發而不可收拾

  • than any other brownie we made.

    比任何其他布朗尼我們做。

  • With the extra sugar from the chocolate,

    加上巧克力裡多餘的糖。

  • the edges are much harder than the original,

    邊緣比原來硬得多。

  • with a dark brown interior

    腹黑

  • that almost makes them look burnt.

    這幾乎使他們看起來燒燬。

  • But inside the middle piece,

    但在中片裡面。

  • the double chocolate makes the brownie

    雙層巧克力使布朗尼

  • obviously more chocolaty,

    明顯更有巧克力味。

  • with a creamy, silky, semi-sticky texture

    質地細膩、絲滑、半粘稠。

  • that melts in the mouth like cookie dough.

    在口中融化像餅乾麵糰。

  • Eggs are what make the difference

    雞蛋是決定性的因素

  • between a fudgy or a cakey brownie.

    在軟糖或蛋糕布朗尼之間。

  • Chrissy's recipe calls for four eggs.

    Chrissy的食譜要求四個雞蛋。

  • Add in two more or two less, and you're looking

    再加上多兩個或少兩個,你就會發現。

  • at drastically different bakes.

    在截然不同的烘烤。

  • With less eggs, the batter is thick like sludge,

    雞蛋少了,麵糊濃稠如泥。

  • but with more, it's thin and runny.

    但多了,就會變得稀稀拉拉的。

  • After baking, the brownies with less eggs

    烘烤後,少了雞蛋的布朗尼蛋糕

  • are left with deep crevices,

    都留下了深深的縫隙。

  • whereas with more, the top is covered

    而更多的人,則被覆蓋在上面

  • with visible air pockets.

    有明顯的氣囊。

  • While less eggs resulted in crunchy edges,

    而少了雞蛋,則會導致邊緣酥脆。

  • more left them soft but dense.

    更讓他們軟綿綿的,卻又密不透風。

  • Inside, less eggs gave the brownie less structure,

    裡面的雞蛋少了,布朗尼的結構就少了。

  • almost falling apart in the hand.

    幾乎是手起刀落。

  • But it gifted us the added benefit

    但它給我們帶來了額外的好處

  • of the fudgiest brownie of the lot.

    的fudgiest布朗尼的很多。

  • More eggs stripped away some of the chocolate flavor

    雞蛋多了,巧克力的味道就沒了。

  • but left a brownie that was pillowy soft and cakey

    但留下了一個布朗尼,是枕頭軟和蛋糕

  • with a dense bite that'll stick to your teeth.

    具有密集的咬合力,會粘住你的牙齒。

  • Chrissy calls for both melted chocolate and cocoa powder,

    Chrissy要求同時使用融化的巧克力和可可粉。

  • but don't have one or the other handy?

    但手頭沒有一個或另一個?

  • Use what you got.

    用你有的東西。

  • With only cocoa powder,

    只用可可粉。

  • the top of the brownie is cratered like the moon,

    布朗尼的頂部像月亮一樣有凹坑。

  • whereas just melted chocolate leaves the top

    而剛融化的巧克力則會在上面留下

  • so crisp and crackled it begins to flake off.

    脆得開始剝落。

  • In contrast to the puffy cakiness of just cocoa powder,

    與僅僅是可可粉的膨鬆焦糊感形成鮮明對比。

  • melted chocolate left the edges crispy on the outside,

    融化的巧克力讓邊緣的外皮變得酥脆。

  • whereas inside, cocoa powder left the brownie

    而裡面的可可粉則讓布朗尼蛋糕的顏色變得更深

  • pillowy soft with a sticky texture,

    枕頭柔軟,質地粘稠。

  • and without the chocolate chips,

    而且沒有巧克力片。

  • it was almost flavorless.

    它幾乎沒有味道。

  • With just melted, the chocolate flavor was present,

    剛融化的時候,巧克力的味道就出現了。

  • but less so than in Chrissy's recipe,

    但比Chrissy的配方要少。

  • with a texture bordering on fudgy,

    與質感近似於軟綿綿的。

  • but without the added density of the cocoa powder,

    但沒有增加可可粉的密度。

  • never really hitting the mark.

    從來沒有真正的擊中目標。

  • With a little bit of molasses

    加一點糖蜜

  • and a less sweet punch than granulated,

    而且比顆粒狀的甜味更少。

  • brown sugar seems like an easy swap.

    紅糖似乎是一個簡單的交換。

  • When added to the recipe,

    當加入到配方中。

  • it leaves the top of the brownies

    它離開了布朗尼的頂部

  • much less shiny than the original

    黯然失色

  • but with slightly more cracking.

    但裂紋略多。

  • The edges of the brownie are buttery smooth,

    布朗尼的邊緣是奶油般的光滑。

  • and even though the interior looks

    雖然內部看起來

  • almost identical to the original,

    幾乎與原版相同。

  • it's all about texture for this one.

    它是所有關於質地的這一個。

  • With more moisture from the molasses,

    隨著糖蜜的水分增多。

  • the brownie is softer, chewier,

    布朗尼更軟,更有嚼勁。

  • and has a more complex flavor than the original,

    並比原來的味道更復雜。

  • making it the perfect brownie

    完美的布朗尼

  • for those who like them a bit more dense.

    對於那些喜歡他們更密集一點的人來說。

  • What's a brownie without that sugar rush?

    沒有那種糖的衝動,布朗尼是什麼?

  • With Chrissy's recipe calling for a cup and a half of sugar,

    與Chrissy的食譜要求一杯半的糖。

  • it could be tempting to throw in half a cup more or less.

    這可能是誘人的扔在半杯或更少。

  • The extra sugar leaves the top of the brownie

    多餘的糖會讓布朗尼蛋糕表面的糖分流失

  • looking ideal -- shiny, crispy, crackled --

    看上去很理想 -- 有光澤、酥脆、有裂紋 -- --

  • whereas less sugar strips the brownie

    而少糖則會使布朗尼蛋糕脫胎換骨

  • of that coveted shine.

    的那份令人垂涎的光澤。

  • With more sugar, the edges caramelize,

    多放點糖,邊緣就會焦化。

  • creating the most crisp edge of the batch.

    創造出最清脆的批邊。

  • But inside, the brownie's tacky

    但在裡面,布朗尼的俗氣。

  • and so moist it melts in your hand like an M&M.

    而且非常溼潤,拿在手裡就像M&M一樣融化了。

  • Without the added sweetness,

    沒有添加甜味。

  • the brownie with less sugar is more bitter

    少糖多苦

  • but still edible, with a much cakier texture.

    但還是可以吃的,口感更酥脆。

  • White chocolate more your preference?

    白巧克力更受你的青睞?

  • Swap it out.

    換掉它。

  • Since white chocolate doesn't have any cocoa solids

    因為白巧克力不含任何可可固體成分

  • and is mostly cocoa butter,

    且多為可可脂。

  • the batter is left thin and runny.

    麵糊留得很薄,很流質。

  • In the oven, it puffs up and browns so much

    在爐子裡,它膨脹起來,變色很多

  • you can hardly tell the inside isn't real cocoa.

    你幾乎不能告訴裡面是不是真正的可可。

  • But a knife cut through the soft edges reveals

    但是,一刀切開柔軟的邊緣,就會發現。

  • a thinner, predictably paler brownie than the original

    比原來的布朗尼餅更薄,可想而知的是,它比原來的布朗尼餅更淺。

  • with a super greasy interior

    油光滿面

  • thanks to the additional cocoa butter.

    感謝額外的可可脂。

  • The brownie's still fudgy and very sweet

    布朗尼蛋糕還是軟綿綿的,非常甜美

  • but overall isn't winning a bake-off anytime soon.

    但總體上不會很快贏得烘焙比賽。

  • There's only 3/4 cups of flour in Chrissy's recipe.

    Chrissy的食譜裡只有3/4杯麵粉。

  • Adding in a half a cup more or less results

    多加半杯或少加半杯的結果是什麼?

  • in two batters that actually look quite similar,

    在兩個擊球手中,其實看起來很相似。

  • but once out of the oven,

    但一旦出爐。

  • the differences are abundant,

    差異很大。

  • with more flour leaving the top a light shade of brown

    加更多的麵粉,使表面呈淡淡的褐色

  • with pores of air pockets

    氣孔

  • and less flour leaving a darker, shiny, crinkled crust.

    而少了麵粉,留下的麵皮更黑、更亮、更皺。

  • And while they rose to about the same height,

    而當他們上升到差不多的高度時。

  • less flour resulted in a darker, dense, fudgy brownie

    麵粉少了,布朗尼餅的顏色更深,更濃郁,更鬆軟。

  • that was so sticky, it was like chewing on paste,

    那是如此的粘稠,這就像咀嚼漿糊。

  • although it had one of the most chocolaty flavors.

    雖然它有一個最巧克力的味道。

  • And while more flour did take away

    雖然更多的麵粉確實帶走了

  • some of the chocolate taste, the inside was thick

    一些巧克力的味道,裡面是厚厚的。

  • and so cakey it began to fall apart.

    而且還那麼蛋糕化,開始散架了。

  • So, if you're trying to experiment your way

    所以,如果你想嘗試你的方式

  • into the ideal brownie,

    成理想的布朗尼。

  • be it the perfectly crisp edge

    鋒芒畢露

  • with a gooey, fudgy interior

    內含黏糊糊的東西

  • or a plush and cakey bite,

    或者是毛絨絨、蛋糕狀的一口。

  • there are a lot of ways it can go wrong.

    有很多方法可以出錯。

  • But with some tweaks and experiments,

    但經過一些調整和實驗。

  • your perfect brownie is within reach.

    你的完美布朗尼就在眼前。

Maybe it's the shiny, crackled top

也許是上面有光澤,有裂紋的緣故吧

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋