字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 after a hard day's work. 辛苦了一天的工作之後。 Nothing beats a glass of New Zealand peanut, but next month we're drinking something a little bit different because our friends need our help. 沒有什麼能比得上一杯紐西蘭花生酒,但下個月我們要喝一些不同的東西,因為我們的朋友需要我們的幫助。 US House Rep. 美國眾議院議員。 Ted Yoho was among a worldwide group of politicians asking people to raise a glass of Australian wine to stand against China. 泰德-尤霍是全球一批政客中的一員,他要求人們舉起一杯澳洲葡萄酒來反對中國。 That's a fine Australian wine. 那是一種很好的澳洲葡萄酒。 The group is a global alliance of legislators from 19 countries across party lines. 該組織是一個由來自19個國家的立法者組成的跨黨派的全球聯盟。 It follows months off deteriorating relations between Australia and China after Australia called for an international inquiry into the origins of the coronavirus. 在澳洲呼籲對冠狀病毒的起源進行國際調查後,澳洲和中國之間的關係惡化了幾個月。 Since then, China has suspended imports are not just wine from Australia but also coal, Bali, even lobster. 此後,中國暫停進口的不僅僅是澳洲的葡萄酒,還有煤炭、巴厘島,甚至龍蝦。 Just last week, China said it will slap down temporary tariffs of up to 200% on wine imported from Australia. 就在上週,中國表示將對從澳洲進口的葡萄酒徵收最高200%的臨時關稅。 They say they found evidence off dumping that Australia lowers the price of its wine to get into the Chinese market. 他們說,他們找到了澳洲降低葡萄酒價格以進入中國市場的證據。 Australia calls the move unjustified, and wine cellars have told Reuters the opposite is true that their margins are higher in China. 澳洲稱此舉毫無道理,而酒窖則告訴路透社,事實恰恰相反,他們在中國的利潤率更高。 The Inter Parliamentary Alliance on China, who made the video includes lawmakers from the European Parliament to Uganda and Japan and argues Beijing's rising influence is a threat to democratic values. 製作這段視頻的 "跨議會對華聯盟 "包括從歐洲議會到烏干達和日本的立法者,並認為北京不斷上升的影響力是對民主價值的威脅。
B1 中級 中文 澳洲 葡萄酒 中國 進口 議會 巴厘島 政客呼籲民眾購買澳洲葡萄酒以對抗中國的懲罰性關稅。 (Politicians urge people to buy Australian wine to fight China's punitive tariffs) 5 0 林宜悉 發佈於 2020 年 12 月 04 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字