Thisis a timetotrymen's souls, butifwecouldjustgetthroughit, wecangetbacktosettingfunrecordslikeWorld's Biggestpancake.
這是一個考驗男人靈魂的時刻,但如果我們能熬過去,我們就可以回去創造世界最大的煎餅等有趣的記錄。
Mostoldladiesstuffedin a bouncycastle.
大多數老太太都塞在充氣城堡裡。
MostflammablebanjoStilldangerous.
最易燃的班卓琴還是很危險的。
ButyourfunthingsweresobadthatyesterdayOhioreached a 15% positivityrateandissued a newtraveladvisorysostrictthatthestateisrecommendingOhioansavoidtravelingtoOhio.
LikeSecretaryofStateandKingofPumpToberfestMikePompeo, Pompeoishosting a bigpartyattheStateDepartment.
就像國務卿、泵託伯盛會之王邁克-蓬佩奧一樣,蓬佩奧在國務院舉辦了一場盛大的派對。
Howbig?
有多大?
He's inviting 900 people.
他邀請了900人。
900 people.
900人。
I wasn't invited, really, dothey?
我沒有被邀請,真的嗎?
DotheyknowhimonthecoverofVanityFair?
他們知道他是《名利場》的封面人物嗎?
What?
什麼?
What?
什麼?
I knowthat I knowthatthishowit's supposedtobeallthecoolpeopledoitthisway.
我知道,我知道這應該是所有酷人都這樣做的。
Lookatthat.
你看那個。
I wouldn't go.
我不會去。
I mean, I wouldn't go.
我的意思是,我不會去。
But 900 peoplewhothinkthey'rejustthrowingmeaninvitation.
但有900人認為他們只是在向我扔邀請函。
Justbepolite.
禮貌點就好。
Let's seewhat?
讓我們看看什麼?
It's noteven a goodidea.
這甚至不是一個好主意。
Toehave 900 people, notduringCoveIt 900 peopleisnot a party.
要有900人,而不是在科夫它900人不是一個黨。
900 peopleisanairportterminal.
900人就是一個機場航站樓。
Republicansaren't theonlyonesignoringtheCDC.
共和黨人並不是唯一無視疾控中心的人。
In a disappointingshowofbipartisanship, CaliforniaGovernorGavinNewsominSanFranciscoMayorLondonBreedbothtraveledtoNapaValleyrecentlyforbirthdaydinnerslastmonthattheFrenchLaundry.
Dotoocrazyconspiracytheoriesonsocialmediathatclaimedthevaccineis a clevercoverforvariousformsofpopulationcontrolby a government, deepstate, privatephilanthropistsorevenSatan.