Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • let him have it.

    讓他擁有它。

  • There's one gift.

    有一個禮物。

  • Welcome to watch Mojo.

    歡迎觀看《魔域》。

  • And today we're counting down our picks for the top 10 most terrifying weapons in history.

    今天我們就來細數一下歷史上最恐怖的十大武器的人選。

  • More water, The more fire good boom!

    水越多,火就越旺!

  • This'll ist.

    這將是。

  • We're focusing on firsts of their kind that brought toe war new terrors.

    我們關注的是它們的首創,帶來了趾戰新的恐怖。

  • We're excluding manned weapons platforms, which warrant a separate list.

    我們不包括有人駕駛的武器平臺,這些平臺應該有一個單獨的清單。

  • Although the appearance of the first tanks thundering across no man's land definitely must have been terrifying.

    雖然第一輛坦克雷霆萬鈞地出現在無人區,肯定是很恐怖的。

  • Do you beg to differ on any of our picks?

    你對我們的選擇有異議嗎?

  • Cry havoc in the comments.

    在評論中大哭大鬧。

  • Number 10 Plague bombs For people in the Middle Ages, the black death was a mysterious as it was terrifying.

    第10號 瘟疫炸彈 對於中世紀的人們來說,黑死病是一種神祕的東西,因為它是可怕的。

  • It swept through towns and cities like an invisible hand, leaving millions dead.

    它像一隻無形的手席捲了城鎮,讓數百萬人死亡。

  • Imagine the horror when, in 13 47 during the siege of Cafa in Crimea, warriors of the Mongol golden horde catapulted the corpses of plague victims from their own ranks over the walls.

    想象一下,在1347年克里米亞的卡法被圍期間,蒙古黃金部落的戰士們將自己隊伍中的瘟疫受害者的屍體從城牆上彈射出去,那是多麼恐怖的事情。

  • According toa 1/14 century account, the attack filled the city with quote mountains of dead.

    根據1/14世紀的記載,這次襲擊使城市充滿了死人山。

  • It was one of the earliest instances of biological warfare and may have introduced the plague into Europe.

    這是生物戰最早的實例之一,可能將瘟疫引入歐洲。

  • Centuries later, During World War Two, the Japanese would also weaponized the disease, dropping ceramic pots that contained plagued carrying fleas in China.

    幾百年後,在第二次世界大戰期間,日本人也會將這種疾病作為武器,在中國投放裝有攜帶跳蚤的陶罐。

  • Number nine.

    九號

  • The Gatling gun.

    加特林槍。

  • Ironically, American inventor Richard Gatling created the forerunner of the modern machine gun to reduce wartime casualties.

    具有諷刺意味的是,美國發明家理查德-加特林為了減少戰時傷亡,創造了現代機槍的先驅。

  • The Gatling gun could fire 100 even 200 rounds across the battlefield in the time it took an enemy.

    加特林炮可以在戰場上發射100發甚至200發子彈,在敵人需要的時間內。

  • Soldiers standing in the line of fire charges muzzle loading rifle and fire one 100 to 1 advantage in shots down range, he theorized.

    阿兵哥站在火線上衝鋒槍口裝填步槍,在射程內射出一發100比1的優勢,他理論。

  • The Gatling gun would quote, supersede the necessity of large armies, diminishing quote.

    加特林槍將報價,取代大軍的必要性,減少報價。

  • Exposure to battle.

    暴露在戰鬥中。

  • Designed in 18 61 it was a crank operated, multi barrel weapon that fired 200 rounds per minute, which increased to 3000.

    設計於18 61年,是一種曲柄操作的多管武器,每分鐘發射200發子彈,後來增加到3000發。

  • Once Gatling hooked it up to an electric motor, it was an unprecedented rate of fire.

    一旦加特林把它接上電動機,那就是前所未有的火速。

  • Ah, whirlwind of bullets that odd, terrified and mowed down combatants.

    啊,旋風般的子彈,怪異的、恐怖的、砍殺戰鬥人員的。

  • Its success paved the way for the recoil operated maxim gun and ever lighter, more portable machine guns that soon became standard weapons of war number eight landmines.

    它的成功為後座力操作的瑪格特槍和更輕、更便攜的機槍鋪平了道路,這些機槍很快就成了八號地雷的標準戰爭武器。

  • Land mines have been called quote uniquely savage in the history of modern conventional warfare, designed to blow apart a leg or riddle bodies with metal fragments.

    在現代常規戰爭史上,地雷被稱為報價獨特的野蠻人,其目的是為了炸開一條腿或用金屬碎片謎住屍體。

  • Landmines mostly name and kill civilians during peacetime.

    在和平時期,地雷主要是指名道姓地殺害平民。

  • The Song Dynasty used them against invading Mongols in the 13th century, but they were first used on a wide scale against tanks in World War One, with anti personnel mines soon following.

    宋朝在13世紀用它們來對付入侵的蒙古人,但在第一次世界大戰中,它們首次被大範圍地用於對付坦克,不久後反人員地雷也被使用。

  • Suddenly, even the ground with suspect and every step could be ones last.

    突然間,連地面上的嫌疑人和每一步都可能是最後一步。

  • Their use in subsequent wars has left over 110 million mines remaining in the ground.

    在隨後的戰爭中,這些地雷的使用使1.1億多枚地雷留在了地下。

  • Today.

    今天

  • In a single year, as many as 8000 people are killed or seriously injured, many of them Children.

    在一年中,多達8000人死亡或重傷,其中許多是兒童。

  • That's almost one person killed or injured every hour of every day.

    這幾乎是每天每小時都有一人死傷。

  • Number seven Mustard gas?

    七號芥子氣?

  • Yeah, On July 12th, 1917, waves of brownish yellow gas rolled over the Allied troops at Ipra, Belgium.

    是啊,1917年7月12日,棕黃色的毒氣浪潮席捲了比利時伊普拉的盟軍。

  • It was the first use of mustard gas on the battlefield.

    這是芥子氣在戰場上的首次使用。

  • Soldiers at Ipra had already faced chlorine gas as well as phosgene, which was colorless and more lethal.

    在Ipra的阿兵哥們已經面對過氯氣以及無色、更致命的光氣。

  • But mustard gas loomed larger in the public mind, perhaps due to its appearance and gruesome effects.

    但是,芥子氣在公眾心目中的影響更大,也許是由於它的外觀和可怕的影響。

  • Rising up like ghosts from exploded artillery shells.

    像鬼子一樣從爆炸的炮彈中升起。

  • The corrosive clouds blistered skin, blinded victims and caused internal and external bleeding its use was one of the first steps down the dark road of modern chemical warfare, which saw the development of much deadlier chemical agents in the inter war years.

    腐蝕性的雲霧使皮膚起泡,使受害者失明,並造成內外出血,它的使用是現代化學戰黑暗道路上的第一步,在戰爭間歇期看到了更致命的化學制劑的發展。

  • Number six Agent Orange The use of deadly chemicals in armed conflicts didn't stop with the war to end all wars or even World War two.

    六號橙劑 武裝衝突中使用致命的化學物品並沒有停止在結束所有戰爭的戰爭中,甚至沒有停止在第二次世界大戰中。

  • Originally known as Operation Haiti's, the U.

    原本被稱為 "海地行動 "的美國。

  • S s Operation Ranch Hand aimed to annihilate forest cover and food crops used by the Viet Cong in the Vietnam War.

    S S行動牧場之手旨在消滅越共在越南戰爭中使用的森林覆蓋和糧食作物。

  • Some 20 million gallons were sprayed on Southeast Asian jungles, fields and other targets over a nine year period from 1960 to 1971.

    在1960年至1971年的9年時間裡,約有2000萬加侖噴灑在東南亞叢林、田地和其他目標上。

  • Haiti's was a better name.

    海地的是一個更好的名字。

  • The clouds of oily white mist that drifted down from the skies left the land dead and barren.

    天空中飄下的雲朵,油膩的白霧,讓這片土地死氣沉沉,一片荒蕪。

  • The countryside was doused in 20 million gallons of defoliants and herbicides, most notoriously Agent Orange, which left the toxic chemical dioxin lingering in soil and water sources.

    農村被潑灑了2 000萬加侖的脫葉劑和除草劑,其中最著名的是橙劑,它在土壤和水源中留下了有毒化學品二噁英。

  • It was later linked to cancer and crippling birth defects.

    後來它與癌症和殘缺的出生缺陷有關。

  • Number five killer drones because they never know when they're going to strike, so they just hear them buzzing all the time.

    五號殺手無人機,因為他們永遠不知道什麼時候會出擊,所以他們只聽到他們一直在嗡嗡作響。

  • It keeps them up at night, and it drives them crazy.

    這讓他們夜不能寐,讓他們瘋狂。

  • Imagine a constant buzz overhead as hunter killer drones search your streets for targets.

    想象一下,當獵人殺手無人機在你的街道上搜索目標時,頭頂上會有持續的嗡嗡聲。

  • It sounds like dystopian science fiction.

    這聽起來像荒誕的科幻小說。

  • But under the Obama administration, the presence of aerial assassins over some villages in northwest Pakistan became commonplace.

    但在奧巴馬政府的上司下,巴基斯坦西北部一些村莊上空出現空中刺客的情況變得司空見慣。

  • Their use has been controversial due to the number of civilian casualties, as well as double tap strikes that have allegedly targeted rescuers.

    由於平民傷亡人數眾多,以及據稱以救援人員為目標的雙重竊聽打擊,使用這些武器一直存在爭議。

  • Others have fired on funerals and in December 2013, a wedding convoy in Yemen.

    其他人則向葬禮開火,2013年12月,葉門的一個婚禮車隊也遭到了射擊。

  • Nonetheless, unmanned aerial vehicles like the U.

    儘管如此,無人駕駛航空器如U。

  • S Predator and Reaper drones have become a quintessential part of modern warfare, ushering in a new era of depersonalized remote war and edging us closer toward evermore automated weapons.

    S "捕食者 "和 "收割者 "無人機已經成為現代戰爭的一個典型部分,開創了一個非人格化遠程戰爭的新時代,使我們越來越接近於越來越自動化的武器。

  • Number four.

    四號

  • The WEAPONS.

    武器:

  • In the early hours of June 13th, 1944 Londoners woke to an ominous buzz and a trail of fire in the sky.

    1944年6月13日凌晨,倫敦人被一陣不祥的嗡嗡聲和天空中的火光驚醒。

  • It was the first strike in a relentless barrage of the Nazis V one vengeance weapons.

    這是納粹V一復仇武器無情攻擊中的第一擊。

  • The first guided cruise missiles in September, as countermeasures slowed the onslaught, the Nazis rolled out the V two liquid fueled ballistic rockets that were almost impossible to intercept as they plummeted from the edge of space at supersonic speed, The Nazis had eliminated the barrier of distance and created the technology behind modern intercontinental ballistic missiles.

    9月的第一枚制導巡航導彈,由於反制措施減緩了攻勢,納粹推出了V型兩枚液體燃料彈道火箭,當它們以超音速從太空邊緣墜落時,幾乎不可能被攔截,納粹消除了距離的障礙,創造了現代洲際彈道導彈背後的技術。

  • From now on, death could fall without warning from clear skies anywhere and at any time.

    從現在開始,死亡隨時隨地都可能從晴空中毫無徵兆地降臨。

  • Number three aerial bombs English cities had suffered aerial bombardment before the Second World War.

    三號航空炸彈 英國城市在二戰前就遭受過空襲。

  • During nighttime raids in World War One, the throb of engines overhead preceded the emergence of vast airships from the dark and indiscriminate blasts that reduced homes to rubble.

    在第一次世界大戰的夜間突襲中,頭頂上發動機的轟鳴聲先於龐大的飛艇從黑暗中出現,不分青紅皁白的爆炸聲將房屋化為廢墟。

  • Aerial bombs had first been used by the Austrian Empire against Venice in 18 49 dropped from unmanned balloons and from heavier than air aircraft in the Attallah, Turkish and Balkan wars.

    在阿塔拉、土耳其和巴爾幹戰爭中,奧地利帝國於1849年首次對威尼斯使用了無人駕駛氣球和比空氣重的飛機投下的航空炸彈。

  • Their use soon became routine and evermore devastating.

    它們的使用很快就成了例行公事,而且更具破壞性。

  • They were famously described by writer Kurt Vonnegut, who witnessed the British American bombing of Dresden.

    作家庫爾特-馮內古特(Kurt Vonnegut)曾對它們進行過著名的描述,他目睹了英美對德累斯頓的轟炸。

  • As like the quote, earsplitting crashes of giants heels, they left the city looking quote like the moon rather than earth.

    就像巨人高跟鞋的報價一樣,震耳欲聾的撞擊聲,他們離開這座城市的時候,看起來報價像月亮而不是地球。

  • Number two Greek fire, a mysterious substance that, when ignited, burns bright and hot.

    二號希臘火,是一種神祕的物質,當被點燃時,會燃燒出明亮的高溫。

  • As Arab soldiers watched helplessly from their vessels during their siege of Constantinople in the late seventh century, Byzantine ships spewing fire bore down on their decks.

    七世紀末,當阿拉伯阿兵哥在圍攻君士坦丁堡的過程中,在船上無助地看著,拜占庭的船隻噴著火向甲板俯衝。

  • The fire was unearthly, accompanied by thunder and burning even on water.

    火勢不凡,伴隨著雷聲,甚至在水面上燃燒。

  • Fire has long been a weapon of war.

    火早已成為戰爭的武器。

  • But Greek fire with something new on in extinguish, a ble and devastating weapon that set ships a light, burnt soldiers alive and has been credited for the long survival of the Byzantine Empire.

    但希臘的火與新的東西在熄滅,一個ble和毀滅性的武器,設置船舶光,燒死阿兵哥活著,並已被記入拜占庭帝國的長期生存。

  • Its composition, said to have been revealed by an angel, is now lost.

    它的組成,據說是由天使透露的,現在已經失傳了。

  • It may have been petroleum based similar to napalm, another sticky fire that wreaked appalling horrors on its victims.

    它可能是以石油為基礎的,類似於凝固汽油,另一種粘稠的火,給受害者帶來了可怕的恐懼。

  • Finally, the Byzantine fire ships sailed round for battle on, According to the ninth century historian Theo Phonies incinerated the Arab ships on every man aboard.

    最後,拜占庭的火船繞開戰鬥上,據九世紀的歷史學家提奧-菲尼斯焚燒了阿拉伯船上的每一個人。

  • Before we continue, be sure to subscribe to our channel and ring the bell to get notified about our latest videos.

    在我們繼續之前,一定要訂閱我們的頻道,並按鈴獲得我們最新的視頻通知。

  • You have the option to be notified for occasional videos or all of them.

    您可以選擇通知您不定期的視頻或所有的視頻。

  • If you're on your phone, make sure you go into your settings and switch on notifications.

    如果你在手機上,請確保你進入設置並打開通知。

  • Number one.

    第一。

  • The Atomic bomb.

    原子彈。

  • Now I am become death.

    現在我變成了死神。

  • The Destroyer of Worlds.

    世界的毀滅者。

  • These were the immortal words of physicist J.

    這是物理學家J的不朽名言。

  • Robert Oppenheimer, quoting from the bug of a Geeta after witnessing the awful power of his creation.

    羅伯特-奧本海默,在目睹了自己創造的可怕力量後,引用了蓋塔的蟲子。

  • The quote was all too apt when Hiroshima was bombed on the morning of August 6 1945 residents saw a bright flash of light before the blast ripped off their skin, boiled their organs and melted their bones.

    1945年8月6日早晨廣島被炸時,居民們看到了爆炸前的一道亮光,這句話太貼切了,爆炸撕裂了他們的皮膚,沸騰了他們的器官,融化了他們的骨頭。

  • Solid matter began to come apart, releasing untold quantities of energy.

    固體物質開始分崩離析,釋放出難以計數的能量。

  • Theo Bombing of Hiroshima and then Nagasaki killed an estimated 129,000 to 226,000 people.

    廣島和長崎的轟炸估計造成129,000到226,000人死亡。

  • The second bomb was intended for the city of Kokura, but it was too cloudy, so the plane moved on to Nagasaki.

    第二顆炸彈本來是要飛往小倉市的,但天色太陰,於是飛機轉到了長崎。

  • Desperately short of fuel.

    極度缺乏燃料。

  • The crew released the bomb.

    隊員們放了炸彈。

  • Despite more clouds.

    儘管雲彩較多。

  • For the first time, we suddenly had the power to destroy the world.

    第一次,我們突然擁有了毀滅世界的力量。

  • In the ensuing years, nuclear weapons would become hundreds of times more powerful, fueling Cold War fears.

    在隨後的幾年裡,核武器的威力將增加數百倍,加劇了冷戰的恐懼。

  • Do you agree with our picks?

    你同意我們的選擇嗎?

  • Check out this other recent clip from Watch Mojo and be sure to subscribe and ring the bell to be notified about our latest videos.

    看看這個其他最近的剪輯從Watch Mojo,並一定要訂閱和按鈴通知我們最新的視頻。

let him have it.

讓他擁有它。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋