Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • United Kingdom has become the first country in the world to approve the coronavirus vaccine developed by Pfizer and beyond tech.

    英國成為世界上第一個準許輝瑞公司開發的冠狀病毒疫苗的國家,超越科技。

  • The rollout will start next week with the over eighties NHS workers and staff in care homes at the front of the queue.

    下週將開始推廣,八十歲以上的NHS工人和護理院的工作人員將排在隊伍的前面。

  • After that, it will be allocated according to age on assessment.

    之後,將根據評估時的年齡進行分配。

  • Off vulnerability.

    關漏洞。

  • Prime minister warned that the three tier system in England on the separate regimes in Scotland, Wales on Northern Ireland remained crucial on that people needed to continue to follow the rules.

    總理警告說,英格蘭的三層制度在蘇格蘭、威爾士和北愛爾蘭的獨立制度上仍然至關重要,人們需要繼續遵守規則。

  • The HR A that's the regulator which approved the vaccine in record time, insisted that no corners have been cut in the process of approval.

    人力資源部A是在創紀錄的時間內準許疫苗的監管機構,堅持認為在準許的過程中沒有偷工減料。

  • Our medical editor Fergus Walsh has the latest.

    我們的醫學編輯Fergus Walsh有最新的消息。

  • This is an historic moment.

    這是一個歷史性的時刻。

  • At last there is a clear path out of this pandemic.

    終於有了一條明確的出路,擺脫這種流行病。

  • Thanks to vaccination.

    由於接種疫苗。

  • The UK is the first country in the world to approve the Pfizer by on tech vaccine seen here on the production line in Belgium.

    英國是世界上第一個準許輝瑞公司通過在比利時生產線上看到的高科技疫苗的國家。

  • The prime minister made clear the vaccine won't change life for now, but hope is on the horizon.

    總理明確表示,疫苗暫時不會改變生活,但希望就在眼前。

  • Prime Minister, Now we have a vaccine.

    總理,現在我們有了疫苗。

  • How important is this moment when you consider the damage that, as I was saying earlier, the damage that this virus has done to human life across the planet.

    當你考慮到,正如我剛才所說的,這種病毒對整個地球上的人類生活所造成的損害時,這個時刻是多麼重要。

  • The economic damage, the social damage, to say nothing of the cost in life and and suffering it is a fantastic moment.

    經濟上的損失,社會上的損失,更不用說在生命和痛苦上的代價了,這是一個奇妙的時刻。

  • More than 20,000 volunteers got two doses of the vaccine as part of the trials.

    作為試驗的一部分,2萬多名志願者接種了兩劑疫苗。

  • It proved 95% effective at preventing Cove it.

    事實證明,它對預防科夫它95%的有效。

  • Even among those in their seventies and eighties, Side effects were mostly mild.

    即使在那些七八十歲的人中,副作用也大多是輕微的。

  • A small minority suffered headaches and fatigue.

    少數人患有頭痛和疲勞。

  • The independent medicines regulator, the Ciara began work on co vid vaccines in June.

    獨立的藥品監管機構,Ciara在6月開始了co vid疫苗的工作。

  • On for the past two months has been reviewing more than 1000 pages of data on Pfizer's trials.

    在過去的兩個月裡,On一直在審查1000多頁輝瑞的試驗數據。

  • No corners have been cut.

    沒有偷工減料。

  • Our experts, scientists and clinicians have worked round the clock carefully, methodically poring over tables and analyses on graphs on every single piece of data.

    我們的專家、科學家和臨床醫生不分晝夜地認真工作,有條不紊地對每一個數據的表格和圖表進行分析。

  • Creating a completely new vaccine usually takes a least 10 years from design and development through trials to regulatory review and production.

    創造一種全新的疫苗,從設計開發到試驗,再到監管審查和生產,通常需要至少10年時間。

  • This is being compressed to less than a year.

    正在壓縮到一年以內。

  • Many stages were done in parallel on Pfizer began vaccine production at their own risk even before they knew it worked.

    許多階段都是在輝瑞公司在知道它的工作之前就開始冒著風險生產疫苗的同時進行的。

  • 800,000 doses of the vaccine should arrive in the UK within days, 40 million have been ordered in total, enough to immunize 20 million adults, But the vials have to be transported from Belgium in special containers at an ultra low temperature.

    80萬劑疫苗應該在幾天內到達英國,總共已經訂購了4000萬劑,足以免疫2000萬成人,但小瓶必須從比利時用特殊的容器在超低溫下運輸。

  • It's like a pizza box.

    這就像一個披薩盒。

  • They then get put into a thermal shipper packed with dry eyes that then maintains the temperature at minus 70 if unopened for 10 days.

    然後,它們會被裝進一個裝滿乾眼的保鮮盒裡,然後如果10天不開封,溫度就會維持在零下70度。

  • The committee, which advises the government on immunization, says the elderly and frontline health and care workers should be first in line.

    該委員會就免疫接種問題向政府提出建議,並表示老年人和前線衛生和護理人員應該是第一位的。

  • We are suggesting that vaccines are offered in order to protect people who are most at risk off dying from covert 19, as well as to protect health and social care services.

    我們建議,提供疫苗是為了保護那些最容易死於祕密19歲的人,同時也是為了保護保健和社會護理服務。

  • Because by doing so, we also protect lives.

    因為我們這樣做,也是在保護生命。

  • Age is by far the single most important factor in terms of risk.

    就風險而言,年齡是迄今為止最重要的一個因素。

  • From Corbett 19.

    從Corbett 19。

  • Getting rid of social distancing and other restrictions next year will depend on tens of millions of us being vaccinated.

    明年擺脫社會距離和其他限制,要靠我們幾千萬人接種疫苗。

  • We need people to take it.

    我們需要人們去接受它。

  • This vaccine isn't going to help you if you don't take it and you will need two doses of this vaccine and most of the others to have full protection.

    如果你不打這個疫苗,這個疫苗對你是沒有幫助的,你需要打兩針這個疫苗和其他大部分的疫苗才能有充分的保護。

  • Mawr Co vid vaccines could be approved within weeks.

    Mawr Co vid疫苗可能在幾周內被準許。

  • The goal then to immunize not just the UK but the world.

    那麼,我們的目標就是不僅要讓英國,而且要讓全世界都得到免疫。

  • Fergus Walsh, B B C News, both Downing Street and the UK medicines regulator appeared to contradict a claim by Matt Hancock, the health secretary, that swift approval of the vaccine had Bean possible because of Brexit.

    Fergus Walsh,B B C新聞,唐寧街和英國藥品監管機構似乎都與衛生大臣馬特-漢考克(Matt Hancock)的說法相矛盾,由於Brexit,疫苗的迅速準許有Bean可能。

  • The HR said that the supply had Bean authorized using provisions under existing European law, which are still in place until New Year's Day.

    人力資源部表示,供應已嵛,定使用現行歐洲法律規定的條款進行授權,這些條款在元旦前仍然有效。

  • Rolling out the vaccine will be a huge logistical exercises.

    疫苗的推廣將是一個巨大的後勤工作。

  • Focus was saying there, which could also be affected by a post Brexit deal is the supplies will come.

    焦點是說有,可能也會受到脫歐協議後的影響是物資會來。

  • As we know from Belgium.

    我們從比利時知道。

  • Our health editor, Hugh Pym, has more details.

    我們的健康編輯休-皮姆為您詳細介紹。

  • The NHS is ready, though it's a huge task, starting next week, vaccinating first, its staff and other priority groups on those likely to receive the jobs, including nurses who went through the first wave, know how important that is as working as an I See you know, especially in the first search.

    NHS已經準備好了,雖然這是一個巨大的任務,從下週開始,先接種疫苗,其工作人員和其他優先群體對那些可能收到的工作,包括護士誰經歷了第一波,知道這是多麼重要的工作作為一個我看你知道,特別是在第一次搜索。

  • Ah, lot of the nurses were living away from home, and they're concerned about bringing it home to their families.

    啊,很多護士都是住在外地的,他們擔心把它帶回家給家人。

  • If we do have the vaccine, it means we can get back to living a more normal life.

    如果我們真的注射了疫苗,就意味著我們可以重新過上更正常的生活。

  • Life has not bean normal for the past several months.

    在過去的幾個月裡,生活一直不正常。

  • The official first phase priority list is headed by CARE, home residents and carers, followed by the over eighties and frontline health workers, then lower age groups and younger adults with health conditions.

    正式的第一階段優先名單以CARE、居家居民和護理人員為首,其次是八十歲以上的老人和一線衛生工作者,然後是低齡群體和有健康問題的年輕成年人。

  • But it will be NHS and care staff on the over eighties who actually get it first.

    但真正先得到的將是80歲以上的NHS和護理人員。

  • Health leaders say hospitals will be the focal point next week.

    衛生局上司表示,下週醫院將成為焦點。

  • The idea for the first phase is that we concentrate on NHS hospitals delivering this vaccine because of the particular requirements of the fires of vaccine but care homes and are wondering what all this means for their residents and why they don't now appear to be top of the list.

    第一階段的想法是,我們集中在NHS醫院提供這種疫苗,因為疫苗的火災的特殊要求,但護理院和想知道這一切對他們的居民意味著什麼,為什麼他們現在沒有出現在名單的頂部。

  • It's really disappointing on.

    這真是讓人失望的上。

  • Obviously, there's potential implications for our residents as well.

    顯然,這對我們的居民也有潛在的影響。

  • Should we get another outbreak of co vid than they're more likely to suffer some serious consequences of that?

    我們是否應該再次爆發co vid比他們更可能遭受一些嚴重的後果呢?

  • One reason is the way the doses a packed it's emerged that approval by regulators is still required to allow them to be broken down into smaller consignments to be taken into care homes.

    其中一個原因是劑量a包裝的方式它出現了監管機構的準許仍然需要允許他們被分解成較小的託運到護理院。

  • As soon as we have the regulatory sign off that we can do that, we can get the jabs to the care homes so that the GPS and the nurses can then arrive and give those care home residents that took over vaccination.

    只要我們得到監管部門的簽字同意,我們就可以把針劑送到護理院,這樣GPS和護士就可以趕到,給那些接管疫苗接種的護理院住戶接種。

  • We will do that.

    我們會這樣做的。

  • In Northern Ireland, officials have set aside a new hospital emergency department as one of seven designated vaccination sites.

    在北愛爾蘭,官員們劃出了一個新的醫院急診部,作為七個指定的疫苗接種點之一。

  • The Scottish government also plans to prioritize health and care staff.

    蘇格蘭政府還計劃優先考慮衛生和護理人員。

  • The front vaccines against covered will be administered in Scotland on Tuesday, the Eat Off December so you can perhaps understand why I've probably smiled more in the last few minutes than you've seen me do in several months.

    前面的疫苗對覆蓋的疫苗將於週二在蘇格蘭進行管理,吃掉12月,所以你也許可以理解為什麼我在過去的幾分鐘裡可能比你在幾個月內看到我做的更多的微笑。

  • There is now an accelerating drive to set up vaccination hubs for the wider population, including one at Epsom Racecourse.

    目前正在加速推動為更多的人建立疫苗接種中心,包括在伊普森賽馬場建立一箇中心。

  • Even a village hall in Sorry is being prepared as a site for vaccinations in the local community.

    甚至連抱歉村的一個村委會也在準備作為當地社區的疫苗接種點。

  • The new vaccine is on the way from fighters Belgian plant.

    新的疫苗正在從戰鬥機比利時工廠運來的路上。

  • It's a shot in the arm for ministers.

    這對大臣們來說是一針強心劑。

  • They'll hope that Brexit doesn't affect the continued smooth running of this vital supply chain in the new year.

    他們希望在新的一年裡,Brexit不會影響這條重要供應鏈的繼續平穩運行。

  • Hugh Pym, BBC News With me is our medical editor, Fergus Walsh has been lots of talk today.

    休-皮姆,BBC新聞和我在一起的是我們的醫學編輯,弗格斯-沃爾什今天有很多談話。

  • Focus about a major milestone.

    專注於一個重要的里程碑。

  • How would you describe what happened?

    你會如何描述發生的事情?

  • Well, you today for the first time, we can say with certainty that we have a safe and effective covert vaccine, and that's an extraordinary achievement to manage that in less than a year now.

    好了,你今天第一次,我們可以肯定地說,我們有一個安全和有效的祕密疫苗,這是一個非凡的成就,管理,在不到一年的時間裡,現在。

  • Yes, the UK was the first country to approve it, but it's gone through the hands of a very well respected independent regulator so the public can have confidence in this vaccine.

    是的,英國是第一個準許它的國家,但它經過了一個非常受人尊敬的獨立監管機構的手,所以公眾可以對這個疫苗有信心。

  • All medicines have side effects, but there were no serious adverse events on the trial on the volunteers will be monitored for the next two years, and you have to set aside any side effects against the rial known profound dangers of Kobe, especially to the elderly, but also the lingering health problems you get with Long Cove.

    所有的藥物都有副作用,但沒有嚴重的不良事件對志願者的試驗將在未來兩年內進行監測,你必須撇開任何副作用對rial已知的深遠危險的科比,特別是對老年人,但也是你得到的揮之不去的健康問題龍灣。

  • It now we don't know whether the vaccine stops people from passing on the virus.

    現在我們還不知道疫苗是否能阻止人們通過病毒。

  • We should find that out in the next six months on.

    我們應該在接下來的半年內發現,在。

  • We don't know how long any protection will last.

    我們不知道任何保護會持續多久。

  • We may need booster doses in years to come.

    我們可能需要在未來的幾年里加強劑量。

  • So the sooner we can start the mammoth task of immunization, the better Fergus once again.

    所以,我們越早開始免疫這項艱鉅的任務,弗格斯就越好再一次。

  • Many thanks.

    謝謝你

  • Fergus Walsh.

    Fergus Walsh.

  • There are medical editor.

    有醫學編輯。

United Kingdom has become the first country in the world to approve the coronavirus vaccine developed by Pfizer and beyond tech.

英國成為世界上第一個準許輝瑞公司開發的冠狀病毒疫苗的國家,超越科技。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 疫苗 接種 準許 監管 護理院 比利時

英國將開始接種疫苗,因為它成為第一個準許治療的國家 - BBC News (UK vaccination to begin as it becomes first country to approve the treatment - BBC News)

  • 4 1
    林宜悉 發佈於 2020 年 12 月 03 日
影片單字