Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Every year, tens of thousands of people world-wide have brain surgery

    譯者: Lilian Chiu 審譯者: Helen Chang

  • without a single incision:

    每年,全世界有數萬人接受

  • there's no scalpel, no operating table, and the patient loses no blood.

    沒有任何切口的腦部手術:

  • Instead, this procedure takes place in a shielded room

    沒有解剖刀,沒有手術台,

  • with a large machine that emits invisible beams of light

    病人也不會失血。

  • at a precise target inside the brain.

    這項醫療程序改在隔離室進行,

  • This treatment is called stereotactic radiosurgery,

    裡面有一台大型機器, 發射看不見的光束,

  • and those light beams are beams of radiation:

    精準射向大腦中的目標點。

  • their task is to destroy tumors by gradually scrubbing away malignant cells.

    這項治療方式稱為立體定向手術,

  • For patients, the process begins with a CT-scan,

    那些光束則是放射線射束:

  • a series of x-rays that produce a three-dimensional map of the head.

    任務是漸漸除掉惡性細胞,

  • This reveals the precise location, size, and shape of the tumor within.

    以摧毀腫瘤。

  • The CT-scans also help to calculate something called "Hounsfield Units,"

    對病人而言,流程 始於電腦斷層掃瞄,

  • which show the densities of different tissues.

    透過一連串 X 光, 產生出頭部的三維圖像,

  • This offers information about how radiation

    呈現顱內腫瘤的 精確位置、大小,和形狀。

  • will propagate through the brain, to better optimize its effects.

    電腦斷層掃瞄也能協助計算

  • Doctors might also use magnetic resonance imaging, or MRI's,

    所謂的「韓森費爾德單位」,

  • that produce finer images of soft tissue,

    這個值代表不同組織的密度。

  • to assist in better outlining a tumor's shape and location.

    這些資訊能協助判斷放射線

  • Mapping its precise position and size is crucial

    如何穿過大腦才會有最佳的效果。

  • because of the high doses of radiation needed to treat tumors.

    醫生也可能使用磁振造影(MRI),

  • Radiosurgery depends on the use of multiple beams.

    產生出更精細的軟組織影像,

  • Individually, each delivers a low dose of radiation.

    協助將腫瘤的形狀 和位置描繪得更清楚。

  • But, like several stage lights converging on the same point

    精確描繪腫瘤的位置和大小極其重要,

  • to create a bright and inescapable spotlight, when combined,

    因為要用高劑量的 放射線來治療腫瘤。

  • the rays of radiation collectively produce enough power to destroy tumors.

    放射手術需要使用多條射束,

  • In addition to enabling doctors to target tumors in the brain

    每一條各是低劑量的放射線束。

  • while leaving the surrounding healthy tissue relatively unharmed,

    但就如同舞台上的多重光源 聚焦於同一個點,

  • the use of multiple beams also gives doctors flexibility.

    以產生出明亮、不亂竄的聚光燈,

  • They can optimize the best angles and routes through brain tissue

    放射線通通加疊在一起

  • to reach the target and adjust the intensity within each beam

    共同產生足以摧毀腫瘤的力量。

  • as necessary.

    除了能讓醫生在相對不傷害

  • This helps spare critical structures within the brain.

    周圍健康組織的情況下 對付腦中的腫瘤之外,

  • But what exactly does this ingenious approach do to the tumors in question?

    多重射束的使用也讓醫生保有彈性,

  • When several beams of radiation intersect to strike a mass of cancerous cells,

    他們可以找出放射線穿過腦部組織

  • their combined force essentially shears the cells' DNA,

    抵達目標的最佳角度和路線,

  • causing a breakdown in the cells' structure.

    並根據需求調整每條射束的強度,

  • Over time, this process cascades into destroying the whole tumor.

    這麼做便能避免傷害 腦部的重要結構。

  • Indirectly, the rays also damage the area immediately surrounding the DNA,

    但這種巧妙的方法 對目標腫瘤到底有什麼作用?

  • creating unstable particles called free radicals.

    當數條放射線射束交會

  • This generates a hazardous microenvironment

    攻擊癌細胞聚集處時,

  • that's inhospitable to the tumor,

    它們結合起來的力量 基本上會切斷細胞的 DNA,

  • as well as some healthy cells in the immediate vicinity.

    造成細胞的結構受損。

  • The risk of harming non-cancerous tissue is reduced

    隨時間重覆這個流程, 會漸漸將整個腫瘤摧毀。

  • by keeping the radiation beam coverage

    射線也會間接傷害到 和目標 DNA 相鄰接的區域,

  • as close to the exact shape of the tumor as possible.

    創造出不穩定的粒子,稱為自由基。

  • Once radiosurgery treatment has destroyed the tumor's cells,

    這會產生出一個有害的微環境,

  • the body's natural cleaning mechanism kicks in.

    不適合腫瘤生長,

  • The immune system rapidly sweeps up the husks of dead cells

    也不適合鄰接區域中的 一些健康細胞生長。

  • to flush them out of the body, while other cells transform into scar tissue.

    傷害非癌症組織的風險 之所以能被降低,

  • Despite its innovations, radiosurgery isn't always the primary choice

    是因為放射線射束的覆蓋範圍

  • for all brain cancer treatments.

    被控制在盡可能 和腫瘤的形狀完全一樣。

  • For starters, it's typically reserved for smaller tumors.

    一旦放射手術治療 將腫瘤細胞摧毀之後,

  • Radiation also has a cumulative effect,

    身體的自然清理機制就會啟動。

  • meaning that earlier doses can overlap with those delivered later on.

    免疫系統馬上就會 將死亡細胞的屍體清掉,

  • So patients with recurrent tumors

    並排出體外,而其他細胞 則會轉變成疤痕組織。

  • may have limitations with future radiosurgery treatments.

    儘管放射手術十分創新,

  • But these disadvantages weigh up against some much larger benefits.

    卻不見得是所有 腦部癌症治療的首選。

  • For several types of brain tumors,

    首先,放射手術會用來 治療較小的腫瘤。

  • radiosurgery can be as successful as traditional brain surgery

    放射線也會有累加效應,

  • at destroying cancerous cells.

    意即,先前的劑量可能會 和後來施予的劑量加疊。

  • In tumors called meningiomas, recurrence is found to be equal, or lower,

    所以,對於腫瘤復發的病人,

  • when the patient undergoes radiosurgery.

    未來的放射手術治療就可能會受限。

  • And compared to traditional surgery

    但這些弊處要拿來 和更重要的益處相比較。

  • often a painful experience with a long recovery period

    針對數種腦瘤,

  • radiosurgery is generally pain-free,

    放射手術都有可能 和傳統腦部手術一樣

  • and often requires little to no recovery time.

    能成功摧毀癌症細胞。

  • Brain tumors aren't the only target for this type of treatment:

    就腦膜瘤而言,

  • its concepts have been put to use on tumors of the lungs, liver, and pancreas.

    若病人接受放射手術,

  • Meanwhile, doctors are experimenting with using it to treat conditions

    復發的機率和傳統一樣或更低。

  • such as Parkinson's disease, epilepsy, and obsessive compulsive disorder.

    和傳統手術相比——

  • The pain of a cancer diagnosis can be devastating,

    傳統手術通常是痛苦的經驗, 且時間復原很長——

  • but advancements in these non-invasive procedures

    放射手術一般來說是無痛的,

  • are paving a pathway for a more gentle cure.

    且需要的復原時間很短, 甚至可以立即復原。

Every year, tens of thousands of people world-wide have brain surgery

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Helen Chang

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋