Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • e o way.

    e o方式。

  • Oh, have you popped back for another story?

    哦,你又回來聽故事了嗎?

  • I'm glad you're enjoying them.

    我很高興你喜歡它們。

  • This one has danger.

    這個有危險。

  • Adventure on mystery.

    冒險的神祕感。

  • It's called Night Tonight or The Ghostly Night.

    叫做《今夜》或《幽冥》。

  • I'm not sure if you know any night, but their honor on reputation is very important to them.

    我不知道你是否知道任何一個夜晚,但他們的名譽上的榮譽對他們來說是非常重要的。

  • They are brave, courageous, strong on mostly kind.

    他們勇敢、勇敢、堅強上大多善良。

  • They cannot turn down a challenge.

    他們無法拒絕挑戰。

  • Sir Osborne, who is the night of my story, is famous for his chivalry, his care and respect for those weaker than him.

    奧斯本爵士,就是我故事中的夜晚,他的騎士精神,對比他弱小的人的關懷和尊重是有名的。

  • And he is well known for possessing the knightly virtues and skills at a greater degree the most.

    而他在更大程度上擁有騎士的美德和技能是眾所周知的。

  • Naturally, as he is so well known, he's often invited as the guest of honor to celebrations and feasts.

    自然,由於他的知名度很高,經常被邀請作為嘉賓參加慶典和宴會。

  • On one winter, he was invited to stay with the Lord, whose home was pretty much in the middle of England.

    有一年冬天,他應邀住在勳爵那裡,勳爵的家差不多在英國中部。

  • It was an old fashioned place, with a great hall for eating, drinking, dancing on the tradition of telling stories as it was winter.

    那是一個老式的地方,有一個大殿,吃喝玩樂,跳舞講故事的傳統,因為是冬天。

  • It has soon grown dark, giving plenty of time for the sharing of stories.

    天色很快就暗了下來,給了大家充足的時間來分享故事。

  • Nearly every guest told one or two there were stories of courage in battle, courtesy in love, sad stories of tragedy.

    幾乎每個嘉賓都講了一兩個有戰鬥中的勇敢故事,有愛情中的禮貌故事,有悲劇中的悲傷故事。

  • And then, at the end, a ghostly story.

    然後,在最後,一個鬼故事。

  • Sir Osborne didn't care much for these kind of stories on had thought to go to bed early when he realized that the hero of the story was a night, he decided to stay to hear it till the end.

    奧斯本爵士並不太關心這類故事上本想早點睡覺,當他意識到故事的主角是一個夜晚,他決定留下來聽到底。

  • It was the legend of the ghostly night of Wendell Berry on The Storyteller was one of the older gentleman of the company who was rather dramatic.

    這是《講故事的人》上溫德爾-貝瑞的鬼夜傳說,是公司裡一位頗具戲劇性的老先生。

  • It is said that the ghostly night at Wandell Bree could only be seen by moonlight in the ancient, ruined walls of the fort.

    據說,萬德爾布里的鬼魅之夜,只有在月光下才能看到古堡殘垣斷壁。

  • If anyone is brave enough to go through the gap where once the gate stood, they better do so well armed.

    如果有人有足夠的勇氣從大門曾經存在的縫隙中走出去,他們最好是全副武裝。

  • If then they call out night tonight, come forth on fight, they will face ah worthy adversary.

    如果他們在今晚呼喚夜色,出來戰鬥,他們將面對啊值得尊敬的對手。

  • They must go alone.

    他們必須自己去。

  • Many a brave man has done such a thing on been knocked dead from his horse by the ghost that appears.

    很多勇敢的人都做過這樣的事情,在被出現的鬼魂從馬背上敲死。

  • Did I mention that Wandell Berry was quite close?

    我有說過萬德爾-貝瑞很接近嗎?

  • Well, what was saz but to do leave the challenge alone.

    好了,什麼是薩茲,但做 離開挑戰孤單。

  • So despite the fact that it was late, he called for his Squire on demanded that his armor and his horse be made ready.

    所以儘管天色已晚,他還是叫來了侍衛,要求備好盔甲和馬匹。

  • He was going to ride out and face this contender if he really existed.

    他要騎馬出去,面對這個競爭者,如果他真的存在的話。

  • The moon was high in the night sky.

    夜空中的月亮很高。

  • It was a perfect evening for an adventure.

    這是一個完美的冒險之夜。

  • Now the Lord, the host was in a panic.

    現在的主,主人很慌張。

  • Having such a famous night is Sir Osborne as a guest had caused quite a fuss on drawn out a number of his well to do neighbors.

    有這樣一個著名的夜晚是奧斯本爵士作為客人引起了相當大的騷動,畫出了一些他的好做鄰居。

  • If Sir Osborne were to dyas his guest, well, that would be very bad indeed.

    如果奧斯本爵士把他的客人弄死了,那可就糟了。

  • But all the other guests had leapt up at the news that Sir Osborne was to take up the challenge on we're all cheers of encouragement.

    但其他所有的嘉賓在聽到奧斯本爵士要接受挑戰的消息後都躍躍欲試,我們都在歡呼鼓勵。

  • Surely this was going to be a night to remember something to tell their friends, their Children, their grandchildren, something to talk off for years and years.

    當然,這將是一個值得紀念的夜晚,可以告訴他們的朋友,他們的孩子,他們的孫子,可以說上很多年,很多年。

  • Soon, sir Osborne was ready.

    很快,奧斯本先生就準備好了。

  • He had on his body his a strongest harness on his head, his strongest helm on he was riding his strongest and bravest horse with his Squire by his side.

    他的身上有他最強的馬具,他的頭上有他最強的頭盔,他正騎著他最強最勇敢的馬,身邊有他的侍衛。

  • He bid the lords and ladies gathered goodbye.

    他向聚集在一起的諸位大人和女士們道別。

  • They rode out toe Wandell, Bree They could see the ruined fort walls by the moonlight.

    他們騎著馬到了萬德爾、布瑞那裡,在月光下他們可以看到廢墟的堡壘牆。

  • As they approached, Sir Osborne turned to his Squire and asked him to wait.

    當他們走近時,奧斯本爵士轉向他的侍從,請他等待。

  • He then ventured through the gap and within the walls.

    他就從縫隙中冒險進入城牆內。

  • May I remind you that Sir Osborne is a famed night on as such is courageous, brave and bold in the face of all danger, including ghostly beings, he hoped when he'd reached the middle of the fort he lowered his lance and made ready on, then called out in a loud voice night tonight come forth on fight But nothing happened.

    請允許我提醒你,奧斯本爵士是一個著名的夜上,是以是勇敢的,勇敢和大膽的面對所有的危險,包括鬼怪,他希望當他已經到達堡壘的中間,他放下他的長矛,並做好準備上,然後大聲呼喊夜今晚出來的戰鬥,但什麼也沒有發生。

  • So we called again Night tonight, come forth on fight but no movement night tonight on then against the far wall Ah, horse appeared on on his back a night in splendid black armor that glinted in the moonlight.

    所以我們又叫了今晚的夜,出來打仗,但今晚沒有動靜,然後靠著遠處的牆啊,馬背上出現了一匹晚上穿著燦爛的黑色盔甲,在月光下閃閃發光。

  • He turned his horse on, lowered his lance Facing Sir Osborne.

    他翻身上馬,放下長槍面對奧斯本爵士。

  • Sir, Osborne urged his horse on on the two nights charged at each other.

    先生,奧斯本在這兩個夜晚催促他的馬兒互相沖鋒。

  • Their lances set for full impact.

    他們的長槍設置為全面衝擊。

  • But as they passed both nights missed their mark.

    但隨著時間的流逝,這兩個夜晚都沒有達到目的。

  • They pulled up their horses and turned again.

    他們拉起馬匹,又轉身。

  • They lowered their lances, the horses kicked up the grass and dirt has both nights thundered towards each other, But they missed again.

    他們放下長槍,馬匹踢起草木和泥土已經兩夜雷鳴般地朝對方衝去,但他們又錯過了。

  • They turned around, Sir Osborne set his jaw on, lowered his aunts.

    他們轉過身來,奧斯本爵士把他的下巴上,低下了他的姑姑。

  • They thundered towards each other on the ghostly night, missed his mark.

    他們在鬼魅的夜裡雷霆萬鈞地朝對方衝去,沒能打中他的目標。

  • But Sir Osborne hit his true and square in the chest.

    但奧斯本爵士卻真真切切地擊中了他的胸口。

  • He fell to the ground, snapping his lance as he went.

    他倒在地上,邊走邊將長槍折斷。

  • But there was no chivalry.

    但沒有俠義精神。

  • With the ghostly night in anger, he picked up his broken lance and threw it like a spirit, Sir Osborne.

    幽夜一怒之下,撿起他那把斷掉的長槍,像扔魂一樣扔了出去,奧斯本爵士。

  • And it hit him in the flesh of his thigh.

    而且打在了他的大腿肉上。

  • Our hero didn't notice the wound.

    我們的英雄沒有注意到傷口。

  • Now, by the rules of chivalry in contests like this between two nights, the winner is allowed to take the others horse.

    現在,按照兩晚之間這種比賽的騎士規則,贏家可以帶走別人的馬。

  • It took him a moment.

    他花了點時間。

  • But Sir Osborne eventually caught the fine stallion.

    但奧斯本爵士最終還是抓住了這匹優良的種馬。

  • It was a great beast.

    那是一隻偉大的野獸。

  • True, worthy prize indeed.

    誠然,確實值得獎勵。

  • He turned to talk to his enemy.

    他轉身和敵人交談。

  • But where he had laid in the ground, there was nothing.

    但他躺在地上的地方,什麼都沒有。

  • He had disappeared.

    他已經消失了。

  • So Osborne called his Squire on.

    於是奧斯本叫上了他的侍從。

  • They searched.

    他們搜索了。

  • But hey had gone.

    但是,哎已經走了。

  • And so they made their way back to the manor house.

    於是他們就回到了莊園。

  • Sir Osborne returned to find that despite the late hour, all the guests had stayed on, had posted a lookout.

    奧斯本爵士回來後發現,儘管時間已經很晚了,但所有的客人都留了下來,已經派人看守。

  • They came to give him a hero's return.

    他們來給他一個英雄的回報。

  • Nobles.

    貴族。

  • Men ladies alike admired the new horse on.

    男士女士們都佩服新馬上。

  • They commented on.

    他們評論說:

  • It's a spirited beauty, its fierce I on its proud longneck.

    它是一個奔放的美人,它的凶猛我在它驕傲的長頸上。

  • It was a worthy prize indeed.

    這確實是一個值得獎勵的獎項。

  • On, they congratulated him on his victory when he came to remove his armor, Sir Osborne's Squire noticed the wound, which had bled horribly, but our hero brushed it aside as a mere scratch.

    在,他們祝賀他的勝利,當他來取下他的盔甲時,奧斯本爵士的侍從注意到了傷口,傷口流了很多血,但我們的英雄卻把它當成了單純的擦傷。

  • Soon it was time for everyone to return to bear door to journey home.

    很快,大家就回到了熊門,踏上了回家的旅程。

  • Sir Osborne made his way to the guest chambers to rest until mid morning, however, when dawn broke, it seemed all was not well in the stables of the new stallion appeared to show signs of unrest.

    奧斯本爵士到了客房休息,一直到上午,然而,當天亮的時候,新種馬的馬廄裡似乎一切都不太順利,似乎有不平靜的跡象。

  • In fact, as the first cock crow to announce morning, it began to prance in its stool.

    事實上,當第一隻公雞啼鳴報曉的時候,它就開始在凳子上跳動。

  • By the second, it began to pour on the ground.

    到了第二日,開始倒在地上。

  • At the third crow, it kicked out, turned and kicked out again and broke free.

    在第三隻烏鴉的時候,它踢出去,轉身又踢出去,掙脫了。

  • It's car pulled out of the stable yard.

    它的車從馬廄院子裡開出來。

  • The stable hands and the groom's awoke to this and tried to stop the furious beast.

    廄手和新郎的這才醒悟過來,試圖阻止這隻憤怒的野獸。

  • But it was too late.

    但為時已晚。

  • He was last seen disappearing over the distant hills.

    他最後一次被人看到消失在遠處的山上。

  • Immediately, a search was put in place, but it was in vain when he awoke and was told.

    立即進行了搜索,但當他醒來後,卻被告知是徒勞的。

  • Sir Osborne set a search with some men, but that was in vain.

    奧斯本爵士帶著一些人去搜索,但這是徒勞的。

  • The host, the Lord, demanded that the search reached out to allow the nearby villages.

    主人,主,要求搜索伸出讓附近的村莊。

  • But that was in vain.

    但這是徒勞的。

  • The horse was never seen again.

    這匹馬再也沒有出現過。

  • Sir Osborne and others have been known to return to the fort on moonlit nights and call out to draw forward the ghost night tonight, come forth and fight.

    奧斯本爵士等人都曾在月夜回到要塞,呼喚著引出今晚的鬼夜,出來戰鬥。

  • But he's never reappeared.

    但他從未再出現過。

  • The story has since become legend.

    此後,這個故事就成了傳說。

  • A tale to tell on dark winter nights.

    漆黑的冬夜裡的故事。

  • But those who were there will remember the magnificence of the horse.

    但在場的人都會記得馬的輝煌。

  • And every year, the wound caused by the splintered lance in his thigh burst open to remind Sir Osborne of his encounter with the ghostly night.

    而每年,他大腿上被劈開的長槍造成的傷口都會爆裂開來,提醒奧斯本爵士他與鬼夜的遭遇。

  • Now, I've almost finished my mending, so I'm gonna leave it there.

    現在,我幾乎完成了我的修補工作,所以我要把它留在那裡。

  • And I wish you well.

    我希望你一切順利。

  • Mm hmm.

    嗯哼。

e o way.

e o方式。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 爵士 勇敢 故事 傷口 盔甲 搜索

幽靈般的騎士|歷史上的高談闊論 #5 (The Ghostly Knight | Tall Tales from History #5)

  • 1 0
    林宜悉 發佈於 2020 年 11 月 30 日
影片單字