Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Imagine giving birth to a 1,360-kilogram baby.

    想象一下,生下一個1360公斤的嬰兒。

  • That's practically the weight of a small car,

    這幾乎是一輛小車的重量。

  • but it's the typical size of a newborn blue whale,

    但它是新生藍鯨的典型大小。

  • the biggest baby in the animal kingdom.

    動物王國裡最大的嬰兒。

  • When they nurse, calves put on 90 kilograms

    哺乳時,小牛的體重達到90公斤。

  • every single day

    日日

  • thanks to their mom's extremely rich milk,

    由於媽媽的奶水極其豐富。

  • which contains over 10 times more fat than cow milk.

    它的脂肪含量是牛奶的10倍以上。

  • So calves can grow to the size of a Boeing 757 by adulthood.

    所以小牛到成年後可以長到波音757的大小。

  • Sounds like a pretty cushy start to life,

    聽起來生活的開始很愜意啊。

  • especially when compared to other hefty newborns.

    尤其是與其他胖胖的新生兒相比。

  • On dry land, elephants win the biggest-baby award,

    在陸地上,大象贏得了最大的嬰兒獎。

  • though winning is a relative term.

    雖然勝利是一個相對的名詞。

  • They give birth to a 105-kilogram calf,

    他們生下了一頭105公斤重的小牛。

  • which first had to gestate in mom's womb

    先在媽媽的子宮裡孕育的孩子

  • for nearly two years,

    近兩年來,。

  • more than twice as long as a human pregnancy!

    是人類懷孕時間的兩倍多!

  • Close behind elephants are giraffes.

    緊隨大象之後的是長頸鹿。

  • They drop a 75-kilogram calf, on average.

    他們平均掉了一頭75公斤的小牛。

  • Literally. Mom gives birth standing up,

    從字面上看。媽媽是站著生的

  • so the baby falls almost 2 meters to the hard ground.

    所以,寶寶掉到了近2米高的硬地上。

  • But it turns out that tumble is pretty important.

    但事實證明,翻滾是相當重要的。

  • The impact breaks open the amniotic sac,

    撞擊使羊膜囊破裂。

  • allowing them to take their first breath of air.

    讓他們第一次呼吸到空氣。

  • Next in line is the white rhino.

    接下來是白犀牛。

  • Although not quite as long a pregnancy as an elephant,

    雖然沒有大象的懷孕時間長。

  • babies still gestate for 15 to 16 months.

    嬰兒仍可妊娠15至16個月。

  • Once they're finally born,

    一旦他們最終出生。

  • calves weigh 40 to 64 kilograms,

    小牛體重40至64公斤。

  • roughly the size of an adult Saint Bernard.

    大致相當於一隻成年聖伯納犬的大小。

  • But here's the thing. If you're about to give birth,

    但事情是這樣的如果你要生了

  • you're not actually worried about your kid's size.

    你其實並不擔心你孩子的尺寸。

  • You're worried about their size compared to you.

    你擔心他們的體型與你相比。

  • And shingleback lizards have it bad. Really bad.

    而Shingleback蜥蜴有它的壞。真的很糟糕。

  • Unlike most reptiles, they give birth to live young.

    與大多數爬行動物不同的是,它們生下的是活的幼崽。

  • Usually, twins that total a third of their body weight.

    通常情況下,雙胞胎的總重量佔體重的三分之一。

  • That's like a human giving birth to a 7-year-old.

    這就像人類生下一個7歲的孩子一樣。

  • Meanwhile, bats usually have just one baby at a time.

    同時,蝙蝠通常一次只生一個寶寶。

  • But that one pup is huge!

    但那隻小狗是巨大的!

  • A fourth of their mother's body weight.

    他們母親體重的四分之一。

  • That's equivalent to a human infant

    這就相當於一個人類的嬰兒

  • the size of a 16-kilogram cocker spaniel.

    16公斤重的可卡犬大小。

  • Meanwhile, horse foals usually are 1/10

    同時,馬駒通常是1/10

  • of their mother's size.

    其母親的大小。

  • That's a bowling-ball-sized baby, in human terms.

    用人類的術語來說,那是一個保齡球大小的嬰兒。

  • Speaking of humans,

    說到人類。

  • our newborns weigh about 3.5 kilograms on average.

    我們的新生兒平均體重約為3.5公斤。

  • Or 1/22 of mom's size.

    或媽媽的1/22大小。

  • That might not sound like much,

    這可能聽起來不大。

  • but we're actually pretty big.

    但我們實際上是相當大的。

  • After all, tiger cubs weigh only 1/120

    畢竟,老虎的幼崽只有1/120的重量。

  • of their mother's size,

    其母親的大小。

  • and a red kangaroo baby

    和一個紅色的袋鼠寶寶

  • is a minuscule 1/100,000

    是微不足道的1/100,000。

  • of mom's body weight!

    媽媽的體重!

  • That's right.

    是的

  • A newborn joey can be as small as a single grain of rice

    剛出生的喬伊可以小到一粒米

  • and won't be ready to venture from the pouch

    囊中羞澀,囊中羞澀。

  • for over a year.

    一年多來,。

  • But the world's smallest babies

    但世界上最小的嬰兒

  • are a story for another time.

    是另一個時間的故事。

Imagine giving birth to a 1,360-kilogram baby.

想象一下,生下一個1360公斤的嬰兒。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋