Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • uh, how the way media way this'll is.

    呃,如何的方式媒體方式這將是。

  • One of Singapore's national dish is high nannies, Chicken rice.

    新加坡的國菜之一是高保姆,雞飯。

  • It's so popular in Singapore that you can find a chicken rice shop in almost every foot card.

    它在新加坡非常受歡迎,幾乎每個腳牌都能找到一家雞飯店。

  • Okay, right.

    好吧,好吧。

  • Find something that was on so one thing that, uh, looking why did And I think that both e thio uh, and every single party in has go to favorite the best chicken rises that issue because of G rocks.

    找到的東西,是對所以一件事,呃,尋找為什麼做了,我認為這兩個e潮呃,和每一個單方在有去最喜歡的雞升,問題,因為G岩石。

  • How you can rise.

    你如何才能崛起。

  • It makes l.

    這讓我。

  • I love monkey that chicken is the best.

    我喜歡猴子,那隻雞是最好的。

  • But when most people hear high nannies chicken rise, they don't think of Singapore.

    但大多數人聽到高保姆雞起的時候,都不會想到新加坡。

  • They think of this place Hainan, an island off the southern coast of China.

    他們想到了海南這個地方,中國南部沿海的一個島嶼。

  • Hainan, located by the sea, is the Onley tropical island province of China.

    海南,靠海,是中國的安利熱帶島嶼省份。

  • But if you go to Hainan, you won't be able to find Hainan Chicken rice.

    但如果你去海南,就找不到海南雞飯了。

  • Whoa, Booth Highland assuming time under a 31 21.

    哇,Booth Highland假設時間在31秒21以下。

  • Thank you.

    謝謝你了

  • Time under a geo shouting Another P e uh, then that you have a fund of hard just so you find the function more like fun.

    時間下一個地緣喊另一個P e呃,那麼,你有一個基金的硬只是讓你發現功能更像樂趣。

  • So how did this dish called Hainan Chicken rice end up in Singapore idea, Chinese people started migrating to Singapore, then a British colony in the middle of the 19th century, for better opportunities.

    那麼這道叫海南雞飯的菜怎麼會出現在新加坡的想法,中國人為了更好的機會,在19世紀中葉開始移民到當時的英國殖民地新加坡。

  • Many of them came from southern China because of his close proximity to Singapore.

    他們中的很多人來自中國南方,因為他離新加坡很近。

  • Hainan was one of the places that send people there.

    海南是送人的地方之一。

  • But because many high ninnies migrants were illiterate, lack skills and specialized jobs and also came later than other Chinese groups like the Hawk in the to Choose and Cantonese the only drops they could find where it's cooked and servants for wealthy European and Chinese families.

    但由於很多高九移民都是文盲,缺乏技能和專門的工作,而且也比其他華人群體來的晚,比如老鷹在要選擇和粵語他們能找到的唯一滴地方就是歐洲和中國富裕家庭的熟人和僕人。

  • The cooks eventually branched out and opened their own coffee stalls and restaurants.

    廚子們最終還是支開了自己的咖啡攤和餐廳。

  • Many of them started selling a dish called wenchong chicken and adapted the recipe to the local palate.

    很多人開始賣一種叫文昌雞的菜,並根據當地人的口味調整配方。

  • They used younger birds with more tender meat and edit line to their chili sauce to give it a tangy edge influenced by Cantonese taste.

    他們選用了肉質較嫩的小鳥,並在辣椒醬中加入了受廣東人口味影響的辣味。

  • By the 19 fifties, stalls selling Hainan chicken rice could be found all over Singapore, first of all, to trace the history of a particular dish of food.

    到了1950年代,新加坡到處都可以看到賣海南雞飯的攤位,首先,追溯某道菜的飲食歷史。

  • Item is an arduous task, right, because history is so, so hazy and there are only a few known records off, like how did additional originate in a particular country was interesting that people at that people innovate people hybrid ICTs and over time, then the practice and act off.

    項目是一項艱鉅的任務,對吧,因為歷史是如此,如此朦朧,只有少數已知的記錄關,像如何做額外的起源於一個特定的國家是有趣的,人們在那人創新的人混合資訊和通信技術,隨著時間的推移,然後實踐和行為關。

  • Eating and consuming chicken rights becomes a stable.

    吃雞權和消費權變得穩定。

  • But how did it become Singapore's national dish?

    但它怎麼會成為新加坡的國菜呢?

  • It's really about who decides that we should spotlight a particular dish.

    這其實是誰決定我們應該聚焦某道菜的問題。

  • CNN listed Chicken Rice is one of the top 50 delicious dishes in the world.

    美國有線電視新聞網(CNN)列出的 "雞肉飯 "是世界50大美味佳餚之一。

  • Big figures in the culinary world, like chef Gordon Ramsay, have also endorsed.

    烹飪界的大人物,如大廚戈登-拉姆斯,也都認可。

  • Chicken Rice is one of the must haves when one business Singapore promotion and marketing from the tourism board that forms and every New York endorsement.

    雞飯是一個企業新加坡推廣和營銷時的必備品之一,從旅遊局形成和每一個紐約代言。

  • So when Singapore decided to add Hainan Chicken Rice to the UNESCO list off intangible cultural heritage, it could have just been shoot marketing.

    所以,當新加坡決定將海南雞飯列入聯合國教科文組織非物質文化遺產名錄時,這可能只是一種拍攝營銷。

  • But regardless, today, Hannah needs chicken.

    但無論如何,今天,漢娜需要雞肉。

  • Rice can be found all over the world from New York to London, a dish started by high Denise migrants in Singapore, made iconic by tourists marketing.

    從紐約到倫敦,世界各地都可以看到米飯,這道菜是由新加坡的高丹尼斯移民開始的,被遊客營銷成了標誌性的美食。

uh, how the way media way this'll is.

呃,如何的方式媒體方式這將是。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 新加坡 中國 口味 營銷 島嶼 移民

海南雞飯不是海南產的 (Hainan Chicken Rice Isn’t From Hainan)

  • 1 0
    林宜悉 發佈於 2020 年 11 月 29 日
影片單字